Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/3662
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorШилова Светлана Владимировнаru_RU
dc.contributor.authorЧерняк Маргарита Валерьевнаru_RU
dc.contributor.authorCherniak Margaritaen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук, доцент С.В.Шиловаru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology, Associate Professor S. Shilovaen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:47:26Z-
dc.date.available2016-08-31T12:47:26Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other014138en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/3662-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа посвящена изучению высказываний, содержащих смягчение иллокутивного намерения с целью сохранения лица коммуниканта. Автор выявляет основные тенденции перевода средств смягчения иллокутивной силы ассертива на русский язык. Исходным языковым материалом исследования послужили диалоги в художественных текстах британских писателей, а также их перевод на русский язык. Было рассмотрено 90 русских примеров с переводом на английский язык.ru_RU
dc.description.abstractThis final qualification work is dedicated to the study of speech acts with mitigated illocutionary force to save the face of conversation participants. The author reveals general tendencies of translating the means of mitigation the illocutionary force of assertive speech acts into russian. The source language material of the study is the case of English-Russian translation of books by British authors. 90 examples and their translations were analyzed.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectАссертивru_RU
dc.subjectсмягчениеru_RU
dc.subjectиллокутивная силаru_RU
dc.subjectкоммуникативное намерение. лицоru_RU
dc.subjectадресатru_RU
dc.subjectговорящийru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjectspeech actsen_GB
dc.subjectassertive speech actsen_GB
dc.subjectillocutionary forceen_GB
dc.subjectmitigationen_GB
dc.subjecttranslationen_GB
dc.titleMitigating the illocutionary force of assertive speech acts to save the face of conversation participants: A case study of English-Russian translationen_GB
dc.title.alternativeСмягчение иллокутивной силы ассертива с целью сохранения лица собеседников (на материале англо-русского перевода)ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.