Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/3412
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Козлов Юрий Васильевич | ru_RU |
dc.contributor.author | Секретова Елена Александровна | ru_RU |
dc.contributor.author | Sekretova Elena | en_GB |
dc.contributor.editor | кандидат филологических наук, доцент Ю.В. Козлов | ru_RU |
dc.contributor.editor | Candidate of Philology, Associate Professor Iu. Kozlov | en_GB |
dc.date.accessioned | 2016-08-31T12:46:12Z | - |
dc.date.available | 2016-08-31T12:46:12Z | - |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.other | 011934 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/3412 | - |
dc.description.abstract | В данной работе производится описание и анализ лексических единиц японского языка, которые не являются эквивалентными лексическим единицам русского языка по их первому значению. Данные лексические единицы рассматриваются в различных ситуациях коммуникации, и, в зависимости от ситуации, предлагается их перевод на русский язык, который был бы наиболее эквивалентен. Материал отобран из учебного пособия «Начальный курс японского языка: сборник текстов», так как данное учебное пособие используется при обучении студентов японскому языку как иностранному на начальном этапе, поэтому включённые в него лексические единицы являются наиболее повседневно употребляемыми и распространёнными. Результаты исследования могут быть использованы при изучении основ перевода с японского языка, а также при осуществлении обратного перевода. | ru_RU |
dc.description.abstract | The thesis deals with lexical items of the Japanese language which are not equivalent to the Russian lexical items by their first meaning. These lexical units are described and analyzed in the contest of different communication situation. The most equivalent translation of them is given depending on the situation. The data is taken from the text edition “Japanese Introductory Course”. This text edition is used by the students who learn Japanese as a foreign language during the first course. This is why the lexical items that are included there are widely used and spread. The results of this thesis can be used for bilingual translation at the first stage of studying the Japanese language. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | слово | ru_RU |
dc.subject | лексическое значение | ru_RU |
dc.subject | эквивалентность перевода | ru_RU |
dc.subject | переводческие трансформации | ru_RU |
dc.subject | японский язык | ru_RU |
dc.subject | a word | en_GB |
dc.subject | lexical meaning | en_GB |
dc.subject | equivalence of translation | en_GB |
dc.subject | translation transformations | en_GB |
dc.subject | the Japanese language | en_GB |
dc.title | Lexical equivalence issues in Japanese and Russian as illustrated by teaching texts | en_GB |
dc.title.alternative | Вопросы лексической эквивалентности в японском и русском языках (на материале учебных текстов) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Diplom.docx | Article | 135,87 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Otzyv.doc | ReviewSV | 32,5 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005490_Kozlov_YUrij_Vasilevich_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 4,18 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_BLANK_RECENZII_BAK_Sekretova.doc | ReviewRev | 31 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005490_Kozlov_YUrij_Vasilevich_(reviewer)(Ru).txt | ReviewRev | 3,55 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.