Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/8219
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСытнов Николай Петровичru_RU
dc.contributor.authorТихомирова Ася Викторовнаru_RU
dc.contributor.authorTikhomirova Asiaen_GB
dc.contributor.editorЗернова Елена Сергеевнаru_RU
dc.contributor.editorZernova Elena Sergeevnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T14:13:46Z-
dc.date.available2017-09-29T14:13:46Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other033063en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/8219-
dc.description.abstractВ настоящей квалификационной работе рассматриваются особенности венесуэльского национального варианта испанского языка, исторические условия его развития и современное состояние. Актуальность темы обусловлена тем, что, несмотря на несомненную важность и перспективность латиноамериканских исследований в современном мире, в отечественной испанистике венесуэльскому варианту до настоящего времени не уделялось достаточного внимания. Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Во введении изложена цель работы, актуальность избранной темы, а также поставлен ряд задач, которые предстоит решить в ходе раскрытия темы. Первая глава посвящена истории становления государства Венесуэла и этапам формирования венесуэльской формы речи, во второй главе рассматриваются теоретические вопросы вариантологии, в третьей главе приводится анализ результатов социолингвистического опроса граждан Венесуэлы, проведенного нами дистанционно. Общий объем работы составил 61 страницу. В результате проведенного исследования было обнаружено, что наиболее ярко характеризует речь венесуэльцев лексические особенности языка, среди которых особую роль играют различные типы заимствований из других языков. Наиболее устойчивым типом заимствований являются индихенизмы. Кроме того, в венесуэльском варианте существует достаточно много заимствований из африканских языков, наличие которых объясняется факторами исторического порядка. Нами также было выделено большое количество англицизмов, что является следствием процесса культурной интеграции и унификации. Кроме того, было рассмотрено влияние итальянского и французского языков. Все выявленные заимствования были распределены по лексико-семантическим группам. Выявлена также тенденция молодого поколения к частому использованию коллоквиализмов и сленговых выражений. Рассмотрены пословицы и поговорки, употребляемые в речи современных венесуэльцев, способы выражения одобрения и неодобрения, специфика в использовании апеллятивов. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе преподавания национально-культурной специфики испанского языка в странах Латинской Америки, а также в переводческой деятельности.ru_RU
dc.description.abstractIn the thesis we analyze the peculiarities of national variant of Spanish language in Venezuela, the historical conditions of its development and its present state. The relevance of the work is explained by the fact that this topic has not been adequately studied in russian linguistics. The presented graduation thesis includes introduction, three chapters, the conclusion, and also text application. The introduction outlines the purpose of the work, the relevance of the selected topic, and sets out a number of tasks to be solved in the course. The first chapter is devoted to the history of the formation of the Venezuelan state and the stages of the formation of the Venezuelan form of speech, the second chapter deals with theoretical variants, and the third chapter analyzes the results of the sociolinguistic head count of Venezuelan citizens conducted by us remotely. The total amount of work is 61 pages. As a result of the study, it was found that the language of the Venezuelans is most vividly characterized by the lexical features of the language, among which a special role is played by different types of loan words from other languages. The most stable type of loan words is indigenismos. In addition, in the Venezuelan version, there are a lot of borrowings from African languages, the presence of which is explained by historical factors. We have also been allocated a large number of Anglicisms, which is a consequence of the process of cultural integration and unification. In addition, the influence of Italian and French was considered. All identified loans were allocated to lexico-semantic groups. The tendency of the younger generation to frequent use of colloquialisms and slang expressions was also revealed. Proverbs and sayings used in the speech of modern Venezuelans, ways of expressing approval and disapproval, specifics in the use of appellatives are considered. The results of the research can be used in the process of teaching the national and cultural specificity of the Spanish language in Latin America, as well as in translation activities.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectИспанский язык Венесуэлыru_RU
dc.subjectнациональный вариантru_RU
dc.subjectвариантологияru_RU
dc.subjectЛатинская Америкаru_RU
dc.subjectсубстратru_RU
dc.subjectадстратru_RU
dc.subjectнормаru_RU
dc.subjectзаимствования.ru_RU
dc.subjectSpanish language of Venezuelaen_GB
dc.subjectnational varianten_GB
dc.subjectvariantologyen_GB
dc.subjectLatin Americaen_GB
dc.subjectsubstrateen_GB
dc.subjectadstrateen_GB
dc.subjectstandarten_GB
dc.subjectloanwords.en_GB
dc.titleThe history and modern state of Venezuelan Spanishen_GB
dc.title.alternativeИстория и современное состояние венесуэльского варианта испанского языкаru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.