Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/7313
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Ершова Надежда Борисовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Конушкина Дарья Дмитриевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Konushkina Daria | en_GB |
dc.contributor.editor | Шанова Зоя Кузьминична | ru_RU |
dc.contributor.editor | Shanova Zoia Kuzminichnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2017-09-29T13:17:07Z | - |
dc.date.available | 2017-09-29T13:17:07Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.other | 017105 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/7313 | - |
dc.description.abstract | В работе рассматриваются вопросы передачи исторического колорита художественного произведения в переводе на другой язык на материале романа Г. Сенкевича "Пан Володыёвский", посвящённого событиям XVII в. в Польше, и переводов этого романа на болгарский и английский языки. Анализируются языковые средства, создающие исторический колорит романа, написанного на польском языке, и переводческие приёмы, способствующие воссозданию исторического колорита романа, в переводах на болгарский и английский языки. | ru_RU |
dc.description.abstract | This thesis considers issues how to express national colours of fiction in translation from one language into another on the data of a novel "Pan Michael" written by H.Sienkiewicz and its translations into Bulgarian and English. There is an analysis of linguistic means that create a historical colour in the novel written in Polish, and techniques, which contribute to the reproduction of national colours of a novel, in translations into English and Bulgarian. | en_GB |
dc.language.iso | ru | - |
dc.subject | роман Г. Сенкевича "Пан Володыёвский" | ru_RU |
dc.subject | Польша | ru_RU |
dc.subject | события XVII в. | ru_RU |
dc.subject | польский язык | ru_RU |
dc.subject | исторический колорит романа | ru_RU |
dc.subject | лексические средства | ru_RU |
dc.subject | перевод на болгарский язык и английский язык | ru_RU |
dc.subject | отражение исторического колорита в переводе | ru_RU |
dc.subject | H.Sienkiewicz's novel | en_GB |
dc.subject | Poland | en_GB |
dc.subject | events of the 17th century | en_GB |
dc.subject | the Polish language | en_GB |
dc.subject | lexical means | en_GB |
dc.subject | translation into Bulgarian and English | en_GB |
dc.subject | expression of national colours in translation | en_GB |
dc.title | Reproduction of national colours in translation as illustrated by Henryk Sienkiewicz's novel "Pan Wołodyjowski" translated into Bulgarian and English | en_GB |
dc.title.alternative | Воссоздание исторического колорита оригинала в переводе (на материале переводов романа Г. Сенкевича «Пан Володыёвский» на болгарский и английский языки) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
VKR_-_Konushkina_D_.docx | Article | 225,16 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005860_SHanova_Zoya_Kuzminichna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 9 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Konushkina_DD_mag_rec_(1).docx | ReviewRev | 22,03 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Konushkina_DD_mag_rec.pdf | ReviewRev | 142,92 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.