Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/7313
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЕршова Надежда Борисовнаru_RU
dc.contributor.authorКонушкина Дарья Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.authorKonushkina Dariaen_GB
dc.contributor.editorШанова Зоя Кузьминичнаru_RU
dc.contributor.editorShanova Zoia Kuzminichnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T13:17:07Z-
dc.date.available2017-09-29T13:17:07Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.other017105en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/7313-
dc.description.abstractВ работе рассматриваются вопросы передачи исторического колорита художественного произведения в переводе на другой язык на материале романа Г. Сенкевича "Пан Володыёвский", посвящённого событиям XVII в. в Польше, и переводов этого романа на болгарский и английский языки. Анализируются языковые средства, создающие исторический колорит романа, написанного на польском языке, и переводческие приёмы, способствующие воссозданию исторического колорита романа, в переводах на болгарский и английский языки.ru_RU
dc.description.abstractThis thesis considers issues how to express national colours of fiction in translation from one language into another on the data of a novel "Pan Michael" written by H.Sienkiewicz and its translations into Bulgarian and English. There is an analysis of linguistic means that create a historical colour in the novel written in Polish, and techniques, which contribute to the reproduction of national colours of a novel, in translations into English and Bulgarian.en_GB
dc.language.isoru-
dc.subjectроман Г. Сенкевича "Пан Володыёвский"ru_RU
dc.subjectПольшаru_RU
dc.subjectсобытия XVII в.ru_RU
dc.subjectпольский языкru_RU
dc.subjectисторический колорит романаru_RU
dc.subjectлексические средстваru_RU
dc.subjectперевод на болгарский язык и английский языкru_RU
dc.subjectотражение исторического колорита в переводеru_RU
dc.subjectH.Sienkiewicz's novelen_GB
dc.subjectPolanden_GB
dc.subjectevents of the 17th centuryen_GB
dc.subjectthe Polish languageen_GB
dc.subjectlexical meansen_GB
dc.subjecttranslation into Bulgarian and Englishen_GB
dc.subjectexpression of national colours in translationen_GB
dc.titleReproduction of national colours in translation as illustrated by Henryk Sienkiewicz's novel "Pan Wołodyjowski" translated into Bulgarian and Englishen_GB
dc.title.alternativeВоссоздание исторического колорита оригинала в переводе (на материале переводов романа Г. Сенкевича «Пан Володыёвский» на болгарский и английский языки)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.