Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/42839
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Суслова Екатерина Геннадьевна | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Suslova Ekaterina Gennadevna | en_GB |
dc.contributor.author | Архипова Алиса Александровна | ru_RU |
dc.contributor.author | Arhipova Alisa Aleksandrovna | en_GB |
dc.contributor.editor | Крепак Елена Матвеевна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Krepak Elena Matveevna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2023-07-26T12:45:01Z | - |
dc.date.available | 2023-07-26T12:45:01Z | - |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.other | 077141 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/42839 | - |
dc.description.abstract | Целью настоящей работы является выявление лексико-стилистических средств создания литературного портрета, использованных в цикле исторических миниатюр Стефана Цвейга «Звездные часы человечества» и его переводе на русский язык. В качестве теоретической базы были использованы научные труды Я.И. Рецкера, А.Д. Швейцера, И.С. Алексеевой, В.Н. Комиссарова и др. В процессе исследования применяются сопоставительный и функциональный методы, а также методы словарных дефиниций и контекстуального анализа. В ходе исследования установлено, что к средствам выразительности, служащим для создания литературного портрета художественных персонажей, относятся эпитеты, антитеза, повторы, сравнения, метафоры, метонимии и ирония, наиболее частотными из которых являются эпитеты, антитеза, сравнения и метафоры, а наименее частотными – ирония, метонимии и повторы. К функциям, которые выполняют выявленные средства выразительности, относятся экспрессивность, образность и художественная выразительность. Переводческие трансформации ПЯ в большинстве случаев сохраняют художественные образы ИЯ. Однако в случае, если средства выразительности ИЯ оказываются опущенными в тексте ПЯ, литературные портреты художественных персонажей теряют в своей образности, вследствие чего художественная нагрузка текста и интенции автора не передаются в полной мере. Результаты, полученные в данной работе, могут быть использованы для изучения художественных особенностей литературных портретов, а также перевода художественной литературы на русский язык. | ru_RU |
dc.description.abstract | The aim of the graduation thesis is to identify lexical and stylistic means of creating a literary portrait, used in the collection of Stefan Zweig's historical miniatures "Decisive Moments in History" and its translation into Russian. The paper is based on scientific works of J.I. Retzker, A.D. Schweitzer, I.S. Alekseeva, V.N. Komissarov etc. During the research were applied the comparative and functional methods, as well as methods of dictionary definitions and contextual analysis. It was established that the means of artistic expression used to create a literary portrait of fictional characters include epithets, antithesis, reiteration, simile metaphors, metonymy and irony, the most frequent of which are epithets, antithesis, comparison and metaphors, and the least frequent are irony, metonymy and repetition. The functions performed by the identified means of expression include expressiveness, imagery and artistic expression. In the majority of cases, translation transformations of the TL retain the artistic images of the SL. However, if the expressive means of SL are omitted in the TL, the literary portraits of fictional characters lose their intensity of representation, so that the artistic value of the text and the author's intention are not fully captured. The results can be used to study the artistic features of literary portraits and the translation of fiction into Russian. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | Литературный портрет | ru_RU |
dc.subject | средства художественной выразительности | ru_RU |
dc.subject | переводческие стратегии | ru_RU |
dc.subject | перевод литературных тропов | ru_RU |
dc.subject | художественные приёмы в творчестве Стефана Цвейга | ru_RU |
dc.subject | Literary portrait | en_GB |
dc.subject | means of artistic expression | en_GB |
dc.subject | translation strategies | en_GB |
dc.subject | translation of literary tropes | en_GB |
dc.subject | artistic devices in the works of Stefan Zweig | en_GB |
dc.title | Lexical and stylistic means of creating a literary portrait: A case study of Stefan Zweig’s cycle of historical novels "Decisive Moments in History" and its translation into Russian | en_GB |
dc.title.alternative | Лексико-стилистические средства создания литературного портрета (на материале цикла исторических миниатюр С. Цвейга «Звездные часы человечества» и его перевода на русский язык) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Vypusknaa_kvalifikacionnaa_rabota__Arhipova_Alisa.docx | Article | 165,54 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st077141_Arhipova_Alisa_Aleksandrovna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 5,66 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.