Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/3360
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБаскакова Вероника Марковнаru_RU
dc.contributor.authorКоптева Евдокия Анатольевнаru_RU
dc.contributor.authorKopteva Evdokiiaen_GB
dc.contributor.editorВ.М. Баскаковаru_RU
dc.contributor.editorLecturer V. Baskakovaen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:45:54Z-
dc.date.available2016-08-31T12:45:54Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other011540en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/3360-
dc.description.abstractНастоящая работа посвящена исследованию ключевых особенностей адаптации текста новелл Джованни Боккаччо для сценария фильма Пьера Паоло Пазолини "Декамерон". Материалом послужили девять новелл оригинального художественного текста и их адаптированная под киносценарий версия. Выпускная квалификационная работа состоит из Введения, теоретической и практической Глав, Заключения и Списка литературы. Объем работы- 64 страницы. Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи исследования, указывается объект и предмет анализа. Первая глава посвящена изучению теоретических вопросов, в ней раскрываются такие многозначные понятия как "текст" и "кинотекст", а также понятие "адаптация". Во второй главе осуществляется практическая работа, в процессе которой приемы адаптации текста рассматриваются уже непосредственно на конкретных примерах. Заключение содержит основные выводы по изученной теме.ru_RU
dc.description.abstractThe present paper is dedicated to analysis of the main pecularities of adaptatopn of the text of Giovanni Boccaccio's novellas for the script, made by writer and director Pier Paolo Pasolini. The nine original novellas and their adapted version form the research material. The thesis consists of Introduction, Two main Parts (theoretical and pracical one), Conclusion and Reference list. The paper contains 64 pages. In the Introduction it's talking about the actuality of the chosen topic, the aims, object and subject of the paper. The first part of the research is dedicated to study of the theoretical questions.Here are done the explanations of such terms like "text", "film text" and "adaptation". In the second part the examples of adaptation are shown in practice. The conclusion involves the main inferences about the the examined topic.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectтекстru_RU
dc.subjectкинотекстru_RU
dc.subjectадаптацияru_RU
dc.subjecttexten_GB
dc.subjectfilm texten_GB
dc.subjectadaptationen_GB
dc.titleAdaptation of the text of Giovanni Boccaccio's novellas for the script of Pier Paolo Pasolini's film "The Decameron"en_GB
dc.title.alternativeОсобенности адаптации текста новелл Джованни Боккаччо для сценария фильма Пьера Паоло Пазолини "Декамерон"ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_KOPTEVA_E_A_.docxArticle106,41 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_OTZYV_Kopteva_E_A_.docxReviewSV15,71 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_st036823_Baskakova_Veronika_Markovna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV3,98 kBTextПросмотреть/Открыть
reviewSV_Kopteva_EA_bak_rec.docxReviewRev12,89 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.