Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/3217
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМорилова Екатерина Сергеевнаru_RU
dc.contributor.authorБоблак Александра Викторовнаru_RU
dc.contributor.authorBoblak Aleksandraen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук Е.С. Мориловаru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology E. Morilovaen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:45:14Z-
dc.date.available2016-08-31T12:45:14Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other010195en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/3217-
dc.description.abstractНастоящая работа посвящена исследованию особенностей перевода русского сленга на английский язык. Материалом исследования являются российские фильмы 2000-2015 годов, участвовавшие в международных кинофестивалях. В теоретической части работы рассмотрены функции сленга в системе языка и художественном тексте, виды киноперевода, а также особенности перевода сленга в кино. В практической части дан краткий обзор современного российского фестивального кино и проанализированы примеры перевода сленга в шести кинокартинах. В результате исследования были выявлены основные приёмы, использующиеся при переводе сленга с субтитрами, а также изменения в стилистике речи персонажей при переводе сленга.ru_RU
dc.description.abstractThe present study focuses on the analysis of the Russian slang translation into English. The data for the study is drawn from the 2000-2015 Russian films that participated in the international film festivals. The theoretical part of the study is devoted to the functions of slang in the language system and literary text, to the types and special aspects of film translation, and to specifics of slang translation in cinema. The second part gives a brief overview of the contemporary Russian festival films and presents the analysis of slang translation examples taken from six films. The stylistic changes of the characters’ discourse as well as main methods used in slang translation with subtitles are indicated as the result of this study.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectСленгru_RU
dc.subjectкинопереводru_RU
dc.subjectрусско-английский переводru_RU
dc.subjectSlangen_GB
dc.subjectaudiovisual translationen_GB
dc.subjectRussian-English translationen_GB
dc.titleAn analysis of Russian-English slang translation as exemplified in Russian filmsen_GB
dc.title.alternativeОсобенности перевода русского сленга на английский язык на материале отечественных фильмовru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.