Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/30897
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМолодых Елена Владимировнаru_RU
dc.contributor.advisorMolodyh Elena Vladimirovnaen_GB
dc.contributor.authorЧжан Тяньлянru_RU
dc.contributor.authorCzan Tanlanen_GB
dc.contributor.editorАфанасьева Наталья Андреевнаru_RU
dc.contributor.editorAfanaseva Natala Andreevnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:39:11Z-
dc.date.available2021-07-31T18:39:11Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other066134en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30897-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа бакалавра посвящена исследованию лексико-семантических и стилистических особенностей единиц лексико-тематической группы «Блюда русской кухни» в мужской и женской поэзии начала XX века. В ходе исследования структурирована лексико-сематическая группа «Блюда русской кухни» в русском языке и в русской поэзии начала ХХ века, сопоставлены значения единиц, представленные в толковых словарях русского языка и в поэзии, проанализированы выразительные средства, фразеологизмы, устойчивые сочетания, также соотнесены значения единиц лексико-тематической группы «Блюда русской кухни» в лирике поэтов-мужчин (С. А. Есенина и В. В. Маяковского) и лирике поэтов-женщин (А. А. Ахматовой и М. А. Цветаевой) начала XX века. Отмечены гендерные особенности: лексические единицы лексико-семантической группы «Блюда русской кухни» чаще встречаются в лирике поэтов-мужчин, значительно реже – в лирике поэтов-женщин. Яркой чертой идиостилей поэтов-женщин является обращение к библейским выражениям с лексемой хлеб, поэтов-мужчин – использование в контексте с лексемой хлеб существительных, которые тесно связаны с бытовой жизнью (поле, небо, жизнь, труд, рабочий, крестьянин).ru_RU
dc.description.abstractThe final qualifying work of the bachelor is devoted to the study of lexical-semantic and stylistic features of the units of the lexical and thematic group “Dishes of Russian cuisine” in male and female poetry of the early 20 century. In the course of research, the lexical-semantic group “Dishes of Russian cuisine” in the Russian language and Russian poetry of the early 20 century is structured, the meanings of the units presented in the explanatory dictionaries of the Russian language and poetry are compared, the means of expression, phraseological units, fixed expressions are analysed, and the meanings of the units of the lexical-thematic group “Dishes of Russian cuisine” in the lyric poetry of male poets (S. A. Yesenin and V. V. Mayakovski) and the lyric poetry of female poets (A. A. Akhmatova and M. A. Tsvetaeva) of the early 20 century are also correlated. Gender features are noted: lexical units of the lexical-semantic group “Dishes of Russian cuisine” are more often found in the lyric poetry of male poets, much less often – in the lyric poetry of female poets. A striking feature of the individual style of female poets is the use of biblical expressions with the lexeme bread while male poets use nouns that are closely related to everyday life (field, sky, life, labour, worker, peasant) in the context of the lexeme bread.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectблюда русской кухниru_RU
dc.subjectпоэзияru_RU
dc.subjectвыразительное средствоru_RU
dc.subjectлексико-тематическая группа (ЛТГ).ru_RU
dc.subjectdishes of Russian cuisineen_GB
dc.subjectpoetryen_GB
dc.subjectmeans of expressionen_GB
dc.subjectlexical-thematic group (LTG).en_GB
dc.titleLexical-thematic group "Dishes of Russian cuisine" in Russian male and female poetry of the early 20 century: Semantic and stylistic aspecten_GB
dc.title.alternativeЛексико-тематическая группа «Блюда русской кухни» в русской мужской и женской поэзии начала ХХ века: семантико-стилистический аспектru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_Tanlan_2021.docArticle324 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.