Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/30858
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorАлёшин Алексей Сергеевичru_RU
dc.contributor.advisorAlesin Aleksej Sergeevicen_GB
dc.contributor.authorЛи Пинпинru_RU
dc.contributor.authorLi Pinpinen_GB
dc.contributor.editorНикифорова Анна Валентиновнаru_RU
dc.contributor.editorNikiforova Anna Valentinovnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:39:06Z-
dc.date.available2021-07-31T18:39:06Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other065797en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30858-
dc.description.abstractДанная работа посвящена исследованию фразеологизмов с компонентом-наименованием водоемов в русском и китайском языке. Материалом исследования послужили данные фразеологических словарей русского и китайского языков, словарей фразеологических синонимов русского языка, а также данные «Национального корпуса русского языка». Отобранные нами фразеологизмы можно разделить на группы по виду водоема. Приведенная в работе семантическая классификация учитывает определённое значение фразеологических единиц и представлена уже в конкретных группах. Соотношение структурно-грамматической классификации фразеологических единиц с компонентом-наименованием водоемы в русском и в китайском языках также схоже: в обоих языках преобладает глагольная группа, а на втором месте находятся именные фразеологизмы. Ключевые слова: фразеологизм с компонентом-наименованием водоемов, национально-культурные особенности фразеологических единиц, тематическая классификация, структурно-грамматическая классификация фразеологических единиц.ru_RU
dc.description.abstractThis work is devoted to the study of phraseological units with the component-name of water bodies in Russian and Chinese. The material of the research was the data of phraseological dictionaries of the Russian and Chinese, dictionaries of phraseological synonyms of the Russian language, as well as data from the "Russian National Corpus". The phraseological units selected by us can be divided into groups according to the type of reservoir. The semantic classification given in the work takes into account a certain meaning of phraseological units and is presented already in specific groups. The correlation of the structural and grammatical classification of phraseological units with the component-name water bodies in Russian and in Chinese is also similar: in both languages the verb group prevails, and nominal phraseological units are in second place.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectфразеологизм с компонентом-наименованием водоемовru_RU
dc.subjectнационально-культурные особенности фразеологических единицru_RU
dc.subjectтематическая классификацияru_RU
dc.subjectструктурно-грамматическая классификация фразеологических единиц.ru_RU
dc.subjectphraseological unit with the component-name of water bodiesen_GB
dc.subjectnational and cultural features of phraseological unitsen_GB
dc.subjectthematic classificationen_GB
dc.subjectstructural and grammatical classification of phraseological units.en_GB
dc.titleRussian phraseological units with the "водоёмы" (reservoirs) component: Functional-semantic and linguocultural aspects (in comparison with the Chinese language)en_GB
dc.title.alternativeРусские фразеологические единицы с компонентом «водоёмы»: функционально-семантический и лингвокультурологический аспекты (на фоне китайского языка)ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_Li_PinPin.docArticle906,5 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_Li_Pinpin_otzyv_naucnogo_rukovoditela.docxReviewSV14,42 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.