Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/30377
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСавицкая Анна Владимировнаru_RU
dc.contributor.advisorSavickaa Anna Vladimirovnaen_GB
dc.contributor.authorДемьянченко Александра Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.authorDemancenko Aleksandra Dmitrievnaen_GB
dc.contributor.editorМихайлова Ирина Михайловнаru_RU
dc.contributor.editorMihajlova Irina Mihajlovnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:26:26Z-
dc.date.available2021-07-31T18:26:26Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other061283en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30377-
dc.description.abstractЦелью данной исследовательской работы является анализ способов перевода инфинитива с нидерландского на русский язык. ВКР состоит из введения, трёх глав, заключения и списка литературы. Во введении обоснована актуальность выбранной темы. Первая глава посвящена обзору функций инфинитива в нидерландском языке и переводческим стратегиям, применяемым в случае отсутствия эквивалента грамматического элемента ИЯ в ПЯ. Во второй главе на основе собранного материала будут рассмотрены и классифицированы способы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций, а в третьей — субстантивированного инфинитива. В заключении приводятся случаи употребления нидерландского инфинитива, нехарактерные для русского языка, и перечисляются способы их перевода.ru_RU
dc.description.abstractThe aim of this research work is to analyze the methods of translating infinitive from Dutch into Russian. It consists of an introduction, three chapters, a conclusion and a list of references. In the introduction we explain the relevance of the chosen topic. In the first chapter we overview the functions of infinitive in Dutch and translation strategies used if there is no equivalent of the grammatical element of the source language in the target language. In the second chapter, on the basis of collected material, we overview and classify methods of translating infinitive and infinitive constructions and in the third we do the same for substantivized infinitive. In conclusion, we explain the usage of Dutch infinitive, that is not typical for Russian and the methods to translate it.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectИнфинитивru_RU
dc.subjectинфинитивные конструкцииru_RU
dc.subjectсубстантивированный инфинитивru_RU
dc.subjectспособы переводаru_RU
dc.subjectнидерландский языкru_RU
dc.subjectрусский языкru_RU
dc.subjectInfinitiveen_GB
dc.subjectinfinitive constructionsen_GB
dc.subjectsubstantivized infinitiveen_GB
dc.subjectmethods of translationen_GB
dc.subjectDutchen_GB
dc.subjectRussianen_GB
dc.titleIssues of translation of infinitives and infinitive constructions from Dutch into Russian: A case study of youth booksen_GB
dc.title.alternativeПроблемы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций с нидерландского языка на русский (на материале книг для юношества)ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.