Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/14030
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Русецкая Наталия Николаевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Карева Мария Сергеевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Kareva Mariia | en_GB |
dc.contributor.editor | Кабакчи Маргарита Константиновна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Kabakchi Margarita Konstаntinovnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2018-07-26T15:27:27Z | - |
dc.date.available | 2018-07-26T15:27:27Z | - |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.other | 042654 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/14030 | - |
dc.description.abstract | Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена проблеме передачи мифонимов при переводе произведений в жанре фэнтези с английского языка на русский. В качестве материала исследования был использован роман Д. Толкина "Властелин колец" и три его перевода. Особое внимание было уделено анализу понятия "мифоним", рассмотрению его функций и классификаций, а также изучению различных способов перевода мифонимов. В работе также была проанализирована специфика жанра фэнтези в аспекте перевода и языковая картина мира Д. Толкина. В результате исследования были выявлены наиболее оптимальные способы перевода, позволяющие передать внутреннюю форму мифонима. | ru_RU |
dc.description.abstract | The research deals with the problem of translating mythonims in fantasy genre from English into Russian. The case study material is J. Tolkien's novel "The Lord of the Rings" and three translations of it. The focus of the research is to analyse the term "mythonim", identify its functions and classifications, and study different mythonim translation techniques. The research also analyses the key features of fantasy genre for translation studies and J. Tolkien's linguistic worldview. As a result, the optimal methods of translation which help convey the inner form of a mythonim are defined. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | мифоним | ru_RU |
dc.subject | Толкин | ru_RU |
dc.subject | жанр фэнтези | ru_RU |
dc.subject | переводческие трансформации | ru_RU |
dc.subject | mythonim | en_GB |
dc.subject | Tolkien | en_GB |
dc.subject | fantasy genre | en_GB |
dc.subject | transformations | en_GB |
dc.title | Problems of translating mythonims in fantasy genre: A case study of J. Tolkien's “The Lord of the Rings” | en_GB |
dc.title.alternative | Проблема перевода мифонимов в жанре фэнтези (на материале романа Д. Толкина «Властелин колец») | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
VKR_Kareva.pdf | Article | 1,33 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_kareva_recenziya.doc | ReviewRev | 35 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005706_Ruseckaya_Nataliya_Nikolaevna_(reviewer)(Ru).txt | ReviewRev | 5,73 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005454_Kabakchi_Margarita_Konstantinovna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 8,6 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.