Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12760
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМорозова Нина Петровнаru_RU
dc.contributor.authorДульцева Юлия Вячеславовнаru_RU
dc.contributor.authorDultseva Iuliiaen_GB
dc.contributor.editorБухаркин Петр Евгеньевичru_RU
dc.contributor.editorBukharkin Petr Evgenevichen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:18:49Z-
dc.date.available2018-07-26T15:18:49Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.other058384en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12760-
dc.description.abstractТема диссертации: "Личные имена в структуре повествования "Писем русского путешественника" Н. М. Карамзина". Объём настоящей выпускной квалификационной работы составляет 85 страниц, в том числе одно приложение, в состав которого входит одна таблица. При написании диссертации было использовано 62 источника на русском, английском и немецком языках. В работе ставится вопрос о роли личных имён персонажей, их апеллятивов, а также безымянности персонажей в структуре повествования "Писем русского путешественника" (1790). Наша цель - выявить специфику карамзинского текста по отношению к близким ему в жанровом аспекте текстам. Исходя из этого объектом исследования послужили следующие художественные произведения: "Письма русского путешественника", "Путешествие из Петербурга в Москву" А. Н. Радищева (1790), "Письма из Франции" Д. И. Фонвизина (1777-1778). Предметом исследования стали антропонимы и их апеллятивы, фигурирующие в перечисленных выше текстах. Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение, список литературы и приложение. В первой главе антропонимический материал "Писем русского путешественника" представлен в четырёх классификациях, а также рассмотрены изменения имён в разных редакциях текста, случаи использования поэтических уподоблений. Во второй главе приводится краткий обзор развития жанра путешествия до Карамзина, проводится сравнительный анализ "Писем" с текстами Радищева и Фонвизина. Используя методы классификации, сравнительно-типологического анализа и анализа нарративной структуры, мы пришли к следующим выводам: 1. "Письма русского путешественника" были новаторским произведением своей эпохи, их жанровая синкретичность нашла отражение в свободном использовании личных имён персонажей; 2. Переход от одной нарративной стратегии к другой маркирован использованием разных групп имён собственных; 3. Игра точками зрения в повествовании также нашла наиболее яркое выражение в использовании антропонимов, в частности, разных антропонимов по отношению к одному и тому же персонажу; 4. В "Путешествии из Петербурга в Москву" и в "Письмах из Франции" личные имена не занимают такого значительного места в художественном мире произведения в связи с разницей между художественными задачами авторов, и следовательно, с разными жанровыми установками. Если Карамзин ставил перед собой цель культурного просвещения и воспитания читателя на разных уровнях (этим объясняется преобладание имён исторических личностей в его тексте), то произведение Радищева пронизано патетическим пафосом, оно является публицистическим высказыванием, части которого служат развитию мысли автора (что обусловливает фикциональную природу текста и большое количество безымянных персонажей). "Письма" Фонвизина являются письмами в полном смысле этого слова, и в них чаще всего фигурируют личные знакомые автора под своими полными именами. В заключении представлен краткий очерк дальнейшей судьбы жанра сентиментального путешествия в конце XVIII-первой половине XIX века и намечены перспективы дальнейшего исследования.ru_RU
dc.description.abstractThe theme of my master’s degree thesis is "Personal names in the narrative structure of Nikolay Karamzin’s 'Letters of a Russian Traveller'". The dissertation contains 85 pages including one table as an attachment. 62 sources written in Russian, English and German languages were used during the work. The issue of my essay is to define a meaning of characters' names, their appealatives and a role of namelessness characters in the narrative structure of “Letters of a Russian Traveler” (1790).Our aim is to establish the specifics of Karamzin's text towards the texts which are close to it in aspects of genre. On this basis, the object of my research includes texts of “Letters of a Russian Traveler” by N. M. Karamzin, "Journey From Petersburg to Moscow" by A. N. Radishchev (1790), "Letters from France" by D. I. Fonvisin (1777-1778). The subject of the dissertation is anthroponyms and their appealatives functioning in the narrative structure of texts mentioned above. The structure of my thesis includes introduction, two chapters, conclusion, the list of sources and the attachment. In the first chapter anthroponyms from “Letters of a Russian Traveler” are classified by four parameters. Their changing from one text edition to other and using of poetical assimilations are also considered in this chapter. The second chapter includes a chronological review of texts in Russian Literature where journeys and travelers’ impressions are described and comparative analysis between a text of ‘Letters of a Russian Traveler’ and literary works of Radishchev and Fonvisin. Using such methods as classification of the material, typological comparison and narratology we made several conclusions: 1. “Letters of a Russian Traveler” were an innovative composition of its epoch and their genre syncretism is demonstrated by free using of characters' names; 2. Transitions from one narrative strategy to other are labeled by using different groyps of personal names; 3. Changing of points of view was revealed by using anthroponyms, and particularly, different types of nomination towards one character; 4. Personal names in "Journey From Petersburg to Moscow" and "Letters from France" do not play as an important role as in “Letters of a Russian Traveler” because of difference between literal purposes of their authors and, therefore, different genre orientations. Karamzin's aim was to enlighten his reader culturally, to educate him on different levels (it causes a major amount of names of historical figures). Radishchev's writing is full of pathetic pathos, it is a public speach, which parts serve to develope the author's ideas. This circumstance determines its fictitiousness and a huge quantity of nameless characters. Fonvisin's "Letters from France" are letters by their practical purpose and here we see a lot of author's personal friends nominated by their full names. In conclusion there is short review of Russian sentimental travelogues written from the end of XVIIIth century to the first half of XIXth century: also prospects for future research are formulated.en_GB
dc.language.isoru-
dc.subjectКарамзинru_RU
dc.subjectрусская литератураru_RU
dc.subjectимена собственныеru_RU
dc.subjectличные именаru_RU
dc.subjectнарраторru_RU
dc.subjectповествованиеru_RU
dc.subjectXVIII векru_RU
dc.subjectпутешествиеru_RU
dc.subject"Письма русского путешественника"ru_RU
dc.subjectKaramzinen_GB
dc.subjectRussian Literatureen_GB
dc.subjectpersonal namesen_GB
dc.subjectnamesen_GB
dc.subjectnarratoren_GB
dc.subjectXVIIIth centuryen_GB
dc.subjecttravelogueen_GB
dc.subject'Letters of a Russian Traveller'en_GB
dc.titlePersonal names in the narrative structure of Nikolay Karamzin’s “Letters of a Russian Traveller"en_GB
dc.title.alternativeЛичные имена в структуре повествования «Писем русского путешественника» Н. М. Карамзинаru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.