Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/8358
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorУшакова Татьяна Михайловнаru_RU
dc.contributor.authorТимофеева Екатерина Александровнаru_RU
dc.contributor.authorTimofeeva Ekaterinaen_GB
dc.contributor.editorМакарьева Анна Петровнаru_RU
dc.contributor.editorMakareva Anna Petrovnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T14:14:03Z-
dc.date.available2017-09-29T14:14:03Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other034775en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/8358-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа имеет целью выявление способов передачи семантики опережения при переводе на русский язык французских сложноподчинённых предложений с придаточными следования, вводимыми союзами avant que,jusqu'à ce que и en attendant que. Выделяется два основных типа перевода данных конструкций: 1) с сохранением структуры исходного предложения и 2) с трансформацией сложноподчинённого предложения в сложносочинённое, бессоюзное или простое.ru_RU
dc.description.abstractThe goal of the qualification paper is to find translation methods of the semantics of keeping ahead in French complex sentences with subordinate clause of sequence with conjunctions avant que, jusqu'à ce que and en attendant que into Russian.In this paper we identify two types of such construct translation: 1) preserving the structure of the original sentence and 2) transforming the original complex sentence into compaund,conjunctionless or simple sentence.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectсемантика опереженияru_RU
dc.subjectсоюзru_RU
dc.subjectсложноподчинённое предложениеru_RU
dc.subjectвременной конкретизаторru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjectsemantics of keeping aheaden_GB
dc.subjectconjunctionen_GB
dc.subjectcomplex sentenceen_GB
dc.subjecttemporal specifieren_GB
dc.subjecttranslationen_GB
dc.titleWays of translating the semantics of keeping ahead from French into Russian in compound sentences with clauses of consecutionen_GB
dc.title.alternativeСпособы передачи семантики опережения при переводе на русский язык французских сложноподчиненных предложений с придаточным следованияru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.