Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/7940
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorКабакчи Маргарита Константиновнаru_RU
dc.contributor.authorФока Ольгаru_RU
dc.contributor.authorFoca Olgaen_GB
dc.contributor.editorЛекомцева Ирина Алексеевнаru_RU
dc.contributor.editorLekomtseva Irina Аlekseevnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T14:06:11Z-
dc.date.available2017-09-29T14:06:11Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other027066en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/7940-
dc.description.abstractРабота посвящена исследованию структурных, семантических и контекстуальных особенностей фразеологических единиц (ФЕ) в публицистике в английском и русском языках. В качестве материала исследования были использованы оригинальные статьи в таких газетных изданиях, как «The Guardian» и «Коммерсант. В ходе работы были выявлены следующие характеристики: Во-первых, структурные ФЕ в английском языке можно разделить на семь групп. Во-вторых, структурные ФЕ в русском языке распределяются на две большие группы. В первую группу входят ФЕ, по структуре соответствующие предложению. Во вторую группу входят ФЕ, по структуре соответствующие сочетанию слов. Вторая группа выделяет двенадцать сочетаний. В-третьих, семантические ФЕ в английском и русском языках можно разделить на три группы: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.В-четвертых, образность и экспрессивность являются основными функциями ФЕ в публицистическом стиле, поскольку они создают выразительность и эмоционально обогащают текст.ru_RU
dc.description.abstractThe work is devoted to the study of structural, semantic and contextual approaches of phraseological units in the English and Russian journalism. Articles in such newspaper publications as The Guardian and Kommersant were used as a research material. The following characteristics were revealed in the course of the work: Firstly, structural phraseological units in English can be divided into seven groups. Secondly, structural phraseological units in the Russian language is divided into two large groups. The first group includes phraseological units, according to the structure corresponding to the sentence. The second group includes phraseological units, according to the structure corresponding to a combination of words. The second group identifies twelve combinations. Thirdly, semantic phraseological units in English and Russian languages can be divided into three groups: phraseological fusion, phraseological unity and phraseological combinations. Fourth, imagery and expressiveness are the main functions of phraseological units in a journalistic style, as they create expressive and emotionally enrich the text.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectструктурные фразеологические единицыru_RU
dc.subjectсемантические фразеологические единицыru_RU
dc.subjectконтекстуальные фразеологические единицыru_RU
dc.subjectфразеологические сращенияru_RU
dc.subjectфразеологические единстваru_RU
dc.subjectфразеологические сочетанияru_RU
dc.subjectstructural phraseological unitsen_GB
dc.subjectsemantic phraseological unitsen_GB
dc.subjectcontextual phraseological unitsen_GB
dc.subjectphraseological fusionen_GB
dc.subjectphraseological unityen_GB
dc.subjectphraseological combinations.en_GB
dc.titleComparative study of phraseological units in the English and Russian journalism: structural, semantic and contextual approachen_GB
dc.title.alternativeСтруктурные, семантические и контекстуальные особенности фразеологических единиц в публицистике в английском и русском языках в сопоставительном аспектеru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.