Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/43041
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЧжан Яньцюru_RU
dc.contributor.advisorCzan Ancuen_GB
dc.contributor.authorЧэн Сюэцзяоru_RU
dc.contributor.authorCen Sueczaoen_GB
dc.contributor.editorКолосова Татьяна Николаевнаru_RU
dc.contributor.editorKolosova Tatana Nikolaevnaen_GB
dc.date.accessioned2023-07-26T12:45:29Z-
dc.date.available2023-07-26T12:45:29Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.other094658en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/43041-
dc.description.abstractВ работе проводится исследование безэквивалентной лексики в русских народных бытовых сказках на фоне китайского языка. Дается определение лексики, безэквивалентной лексики, а также возможные варианты классификации безэквивалентных лексем. Отдельное внимание уделяется анализу сказки как части фольклорной картины мира. Делается вывод о том, что в бытовой сказке безэквивалентная лексика используется преимущественно для номинации различных сторон повседневной жизни человека (его социальный статус, жилище, праздники, еда и др.) Отсутствие эквивалентов в китайском языка объясняется этническим и историческим своеобразием китайской бытовой культуры.ru_RU
dc.description.abstractIn this paper the study of the non-equivalent vocabulary in Russian folk household tales on the background of the Chinese language is carried out. A definition of the lexicon, the non-equivalent lexicon, as well as possible variants of the classification of the non-equivalent lexemes are given. Special attention is paid to the analysis of fairy tales as a part of the folklore picture of the world. The conclusion is made that in a fairy tale the non-equivalent lexicon is mainly used to nominate various aspects of everyday life (social status, dwelling, holidays, food, etc.) The lack of equivalents in Chinese is explained by the ethnic and historical peculiarities of Chinese everyday culture.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectбезэквивалентная лексикаru_RU
dc.subjectнародная бытовая сказкаru_RU
dc.subjectлексико-тематическая группаru_RU
dc.subjectкитайский язык.ru_RU
dc.subjectvocabularyen_GB
dc.subjectnon-equivalent vocabularyen_GB
dc.subjectfolk fairy taleen_GB
dc.subjectlexical-thematic groupen_GB
dc.subjectChinese languageen_GB
dc.titleNon-equivalent vocabulary in Russian folk fairy tale (against the background of Chinese)en_GB
dc.title.alternativeБезэквивалентная лексика в русской народной бытовой сказке (на фоне китайского языка)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Cen_Sueczao_VKR__RKI.docxArticle559,79 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
Cen_Sueczao_VKR__RKI.pdfArticle945,33 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_st094658_Cen_Sueczao_(supervisor)(Ru).txtReviewSV5,38 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.