Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/3561
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Захаров Виктор Павлович | ru_RU |
dc.contributor.author | Пивоварова Светлана Сергеевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Pivovarova Svetlana | en_GB |
dc.contributor.editor | кандидат филологических наук, доцент В.П. Захаров | ru_RU |
dc.contributor.editor | Candidate of Philology, Associate Professor V.Zakharov, | en_GB |
dc.date.accessioned | 2016-08-31T12:47:09Z | - |
dc.date.available | 2016-08-31T12:47:09Z | - |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.other | 013244 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/3561 | - |
dc.description.abstract | В данной работе исследуется проблема извлечения переводной терминологии из многоязычных параллельных корпусов текстов. Целью исследования является разработка методики выделения кандидатов в термины для многоязычного (англо-франко-русского) терминологического словаря на базе параллельного корпуса текстов. В работе рассматриваются теоретические вопросы выделения терминов и терминологических словосочетаний в параллельных корпусах текстов, особенности построения терминов и их переводных эквивалентов в английском, русском и французском языках, а также описывается методика извлечения терминов-кандидатов для многоязычного терминологического словаря. В практической части данного исследования описан эксперимент по извлечению переводных терминов-кандидатов из англо-франко-русского параллельного корпуса международных юридических текстов, представлен анализ разработанной методики и оценка полученных результатов. | ru_RU |
dc.description.abstract | The graduation qualification paper deals with the extraction of terminology from multilingual parallel corpora and is aimed at developing a procedure for extracting term candidates from a parallel corpus for a multilingual (English-French-Russian) glossary of terms. The paper addresses theoretical issues of term extraction based on parallel corpora, describes characteristic features of English, French and Russian terms and their translation equivalents as well as a procedure for extracting term candidates for a multilingual glossary of terms. Finally, the paper presents the results of an experiment aimed at extracting terms and their translation equivalents from the parallel English-French-Russian corpus of international legal documents and their evaluation. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | переводная терминология | ru_RU |
dc.subject | параллельные корпусы текстов | ru_RU |
dc.subject | термины-кандидаты | ru_RU |
dc.subject | переводной терминологический словарь | ru_RU |
dc.subject | морфосинтаксические шаблоны | ru_RU |
dc.subject | автоматическое выделение терминов | ru_RU |
dc.subject | translation of terminology | en_GB |
dc.subject | parallel corpora | en_GB |
dc.subject | term candidates | en_GB |
dc.subject | glossary of terms | en_GB |
dc.subject | morphosyntactic patterns | en_GB |
dc.subject | automatic extraction of terminology | en_GB |
dc.title | Extracting term candidates for multilingual (English-French-Russian) dictionaries of terms | en_GB |
dc.title.alternative | Методика извлечения кандидатов для многоязычного (англо-франко-русского) терминологического словаря | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
st013244.pdf | Article | 2,42 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005094_Zaxarov_Viktor_Pavlovich_(supervisor)(En).txt | ReviewSV | 3,14 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005094_Zaxarov_Viktor_Pavlovich_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 3,14 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005094_Zaxarov_Viktor_Pavlovich_(reviewer)(Ru).txt | ReviewRev | 12,26 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.