Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/31015
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorДофан Клотильдаru_RU
dc.contributor.advisorDofan Klotildaen_GB
dc.contributor.authorМихайлова Оксана Александровнаru_RU
dc.contributor.authorMihajlova Oksana Aleksandrovnaen_GB
dc.contributor.editorАлташина Вероника Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.editorAltasina Veronika Dmitrievnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:39:25Z-
dc.date.available2021-07-31T18:39:25Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other078990en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/31015-
dc.description.abstractКристина Пизанская (1364–1430) – литературная знаменитость эпохи «Осени Средневековья», первая женщина-профессиональный писатель во Франции, заново открытая мировым научным сообществом лишь в начале XX века. В настоящее время в Европе и англоговорящих странах активно изучаются её сочинения, в первую очередь аллегорический трактат «О граде женском» (La Cité des Dames, 1405), рассматриваемый большинством исследователей как одно из первых произведений феминистского дискурса. Актуальность изучения социально-культурного феномена Кристины Пизанской обусловлена его общей малоизвестностью в российском культурном пространстве. Сведения о Кристине Пизанской проникают в Россию не ранее конца XVIII века, когда некоторые её труды издаются во Франции; первое российское научное исследование, посвященное писательнице, выходит только в 2000 г. Изучение наследия Кристины Пизанской для исследователя осложняется тем, что ни одно её произведение не доступно в России в оригинале, т.е. в форме манускриптов, тогда как переводы текстов на русский язык крайне скудны: первый перевод её стихотворных трудов на русский язык сделан в 1914 г., тогда как первый (неполный) перевод прозы – только в 1991 г. Новизна работы состоит в том, что исследований, посвященных литературной личности Кристины Пизанской в трактате «О граде женском», на данный момент не существует; проблема рецепции её творчества в России также никогда ранее не рассматривалась ни российским, ни западным научным сообществом. Целью работы является изучение особенностей конструирования литературной личности автора в указанном произведении, а также анализ восприятия и степень изученности литературного наследия Кристины Пизанской в России. Цель работы определяет её исследовательские задачи: анализ феномена первой французской женщины-писателя в его культурно-историческом контексте; определение внутренней механики построения образа автора-женщины в протофеминистском сочинении; фиксация восприятия образа и творчества Кристины Пизанской в российской науке и культуре. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении изложена проблематика работы, её актуальность и научная новизна, определены задачи. Первая глава, «Женщина в позднем Средневековье», посвящена контекстуализации творческого пути Кристины Пизанской в то время, когда французское интеллектуальное сообщество было исключительно мужским, а женщина обычно выступала в роли модели либо потребителя культурного продукта, но никоим образом ни его создателя. Особоe внимание уделяется художественной репрезентации женщины в литературе того времени, а также литературной полемике вокруг «Романа о Розе», вторая часть которого рассматривалась Кристиной Пизанской и некоторыми её современниками как женоненавистническая. Вторая глава, «Конструирование авторской идентичности в тексте», посвящена анализу жанровых особенностей, структуры и содержания сочинения «О граде женском», а также текстуальным и паратекстуальным приемам и стратегиям, с помощью которых выстраивается авторское «я». Третья глава исследования, «Рецепция творчества Кристины Пизанской в России», посвящена анализу рецепции творчества писательницы в русскоязычном пространстве (в научной среде и в сфере популярной культуры) с 1839 по 2020 г. В заключении приводятся основные выводы исследования.ru_RU
dc.description.abstractChristine de Pizan, a literary celebrity of the late Medieval France and the first professional French woman writer, is rediscovered by the world scientific community only at the beginning of the 20th century. Nowadays in Europe and English-speaking countries they are actively studying her writings, primarily the allegorical treatise The City of Ladies (La Cité des Dames, 1405) considered by most researchers as one of the first works of feminist discourse. The relevance of studying the socio-cultural phenomenon of Christine de Pizan is since it is poorly studied and generally little known in the Russian cultural space. Information about Christine de Pizan penetrates in Russia not earlier than the end of the 18th century, when some of her works are published in France; the first Russian scientific study dedicated to the writer was published only in 2000. The study of Christine de Pizan’s legacy for the researcher is complicated by the fact that none of her works are available in Russia in the original, that is, in the form of manuscripts, while Russian-language translations of her texts are extremely few. Thus, the first translation of her poetic works into Russian was made in 1914, while the first (incomplete) translation of prose was made only in 1991. The novelty of the work lies in the fact that at present there are no studies devoted to the author’s literary identity in The City of Ladies; the problem of the reception of her work in Russia has also never been considered by either the Russian or the Western scientific community. The aim of the work is to study the peculiarities of constructing the literary personality of the author in the said work, as well as to analyze the perception and degree of study of Christine de Pizan’s literary heritage in Russia. The aim of the work determines its research tasks: to analyze the first French woman writer phenomenon in its cultural and historical context; to determine the inner mechanics of a female author’s auto-construction in a proto-feminist text; to fix the understanding and interpretation of Christine de Pizan’s image and work in Russian science and culture. The work consists of an introduction, three chapters, a conclusion, and a list of used literature. In the introduction are stated the problematics, the relevance, the scientific novelty, and the tasks of the work. The first chapter, “Woman in the Late Middle Ages", contextualizes Christine de Pizan’s literary career at a time when the French intellectual community was exclusively male, and the woman could act as a model or consumer of a cultural product, but in no way as its producer. Special attention is paid to the artistic representation of women in the literature of that time, as well as to the literary polemic around the Roman de la Rose, the second part of which was considered by Christine de Pizan and some of her contemporaries as misogynistic. The second chapter, "Construction of the author's identity in the text," is devoted to the analysis of the genre, structure, and content of The City of Ladies, as well as to the textual and paratextual techniques and strategies by which the auctorial "Me" creates itself. The third chapter of the study, "The Reception of Christine de Pizan’s work in Russia", focuses on how the writer's work is received in the Russian-speaking world (both in the scientific community and popular culture) from 1839 to 2020. The conclusion of the research work summarizes its main conclusions.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectЛитературная личность автораru_RU
dc.subjectКристина Пизанскаяru_RU
dc.subject"О граде женском"ru_RU
dc.subjectСредние векаru_RU
dc.subjectфранцузская литератураru_RU
dc.subjectрецепцияru_RU
dc.subjectAuthor's literary identityen_GB
dc.subjectChristine de Pizanen_GB
dc.subject“City of Ladies”en_GB
dc.subjectMiddle Agesen_GB
dc.subjectFrench literatureen_GB
dc.subjectreceptionen_GB
dc.titleAuthor’s literary identity in Cristine de Pizan’s “City of Ladies” and the reception of her works in Russiaen_GB
dc.title.alternativeЛитературная личность автора в «О граде женском» Кристины Пизанской и рецепция её творчества в Россииru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR.docxArticle768,16 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_Mihajlova_O.A..docxReviewSV1,49 MBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.