Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/30504
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСкребцова Татьяна Георгиевнаru_RU
dc.contributor.advisorSkrebcova Tatana Georgievnaen_GB
dc.contributor.authorУткина Мария Андреевнаru_RU
dc.contributor.authorUtkina Maria Andreevnaen_GB
dc.contributor.editorПушкарева Наталия Викторовнаru_RU
dc.contributor.editorPuskareva Natalia Viktorovnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:26:46Z-
dc.date.available2021-07-31T18:26:46Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other062813en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30504-
dc.description.abstractИсследование выполнено в рамках развивающегося лингвокультурологического подхода, направленного на изучение и описание взаимоотношений языка и культуры. На материале пяти рассказов А. П. Чехова («Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», «Ионыч», «Душечка») и их англоязычных версий в переводах К. Гарнетт предпринимается попытка описания фрагментов русской языковой картины мира, нашедших отражение в литературном образе «маленького человека». Путем проведения анализа лексического материала в рамках тематических групп доказывается, что языковая картина мира «маленького человека» репрезентирует ключевые концепты русской ментальности, отражающие временны́е, пространственные и чувственные представления русских людей об окружающем мире. Языковая картина мира чеховского «маленького человека» и отображенные в ней фрагменты национально-культурного сознания не получают точной передачи в англоязычных текстах рассказов, что подтверждает уникальность и лингвоспецифичность русских языковых единиц, культурная составляющая которых не позволяет выводить их за пределы национального языка без семантических сдвигов.ru_RU
dc.description.abstractThe work is written within the field of cultural linguistics and is dedicated to the analysis of the correlation between a culture and its language. Based on the five short stories by A. Chekhov («The man in a case», «Gooseberries», «About love», «Ionitch», «The darling») and their English translations by C. Garnett, the research draws attention to the description of some fragments of the Russian linguistic worldview, represented in the literary figure of the «little man». The analysis of the lexemes within the thematic groups shows that the characters’ linguistic worldview represents the key concepts of the Russian mentality, comprising national perceptions of the time, space and interpersonal relations. The linguistic worldview of the «little man», while reflecting the stereotypes of the Russian cultural code, is partially fading in the translated versions of the A. Chekhov’s stories, which additionally proves the culturally-laden nature of the Russian lexemes.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectРусский языкru_RU
dc.subjectлингвокультурологияru_RU
dc.subjectрусская языковая картина мираru_RU
dc.subjectконцептru_RU
dc.subjectмаленький человек.ru_RU
dc.subjectRussian languageen_GB
dc.subjectcultural linguisticsen_GB
dc.subjectRussian linguistic worldviewen_GB
dc.subjectconcepten_GB
dc.subjectlittle man.en_GB
dc.titleThe aspects of Russian linguistic worldview in the image of the «little man» and ways of translating them into English (a case study of A. Chekhov's short stories)en_GB
dc.title.alternativeПроявление элементов русской языковой картины мира в образе «маленького человека» и возможности их передачи на английском языке (на материале малой прозы А.П. Чехова)ru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.