Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11701/30330
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorКрундышева Анна Михайловнаru_RU
dc.contributor.advisorKrundyseva Anna Mihajlovnaen_GB
dc.contributor.authorГуань Шуянru_RU
dc.contributor.authorGuan Suanen_GB
dc.contributor.editorСоколова Елена Владимировнаru_RU
dc.contributor.editorSokolova Elena Vladimirovnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:26:18Z-
dc.date.available2021-07-31T18:26:18Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other059119en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30330-
dc.description.abstractДанная работа посвящена исследованию национально-культурной специфики паремий, включающих в себя оппозицию «сытый – голодный» в русской паремиологической картине мира на фоне китайского языка. В ходе исследования были выявлены структурно-семантические особенности данных паремий и частотность употребления в речи. На основе общности заложенных в них смыслов исследуемые паремии были разделены на 5 семантических групп, внутри которых паремиологические единицы распределены по выражаемым ими лингвокультурным установкам; к каждой паремии был создан лингвокультурологический комментарий. С аналогичных точек зрения были рассмотрены и классифицированы китайские паремии с оппозицией «сытый-голодный» и проведено их сопоставление с русскими, что позволило выявить как совпадающие, так и национально специфические лингвокультурные установки и сделать вывод о различиях в русской и китайской паремиологической картине мира.ru_RU
dc.description.abstractThis paper focus on the research of the national-cultural characteristic of the paremias, which include the opposition "full - hungry" in the Russian paremiological picture of the world against the background of the Chinese language. In the course of the study, confirming the structural and semantic features of these paremias and the frequency of use in speech. On the basis of the commonality of the meanings inherent in them, the investigated paremias were divided into 5 semantic groups, within which the paremiological units are distributed according to the linguocultural attitudes expressed by them; a linguocultural commentary was created for each paremia. In comparison, Chinese paremias were analyzed and classified with the opposition "full-hungry", which will reveal both congruent and nationally-specific linguistics attitudes and draw a conclusion about differences of Russian and Chinese paremiological picture of the world.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectПаремияru_RU
dc.subjectпаремиологическая картина мираru_RU
dc.subjectлинвокультурологияru_RU
dc.subjectсопоставительный анализru_RU
dc.subjectоппозицияru_RU
dc.subjectсытыйru_RU
dc.subjectголодныйru_RU
dc.subjectParemiaen_GB
dc.subjectparemiological World pictureen_GB
dc.subjectlynculturologyen_GB
dc.subjectcomparative analysisen_GB
dc.subjectoppositionen_GB
dc.subjectfullen_GB
dc.subjecthungryen_GB
dc.titleOpposition "сытый-голодный" (full-hungry) in the Russian paremiological world picture (in comparison with Chinese)en_GB
dc.title.alternativeОппозиция «сытый — голодный» в русской паремиологической картине мира (на фоне китайского языка)ru_RU
Appears in Collections:BACHELOR STUDIES

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
VKR_Guan_Suan__2021.pdfArticle871,73 kBAdobe PDFView/Open
reviewSV_Otzyv_naucnogo_ruk_la.docxReviewSV15,75 kBMicrosoft Word XMLView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.