Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/2867
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorВеселова Инна Сергеевнаru_RU
dc.contributor.authorБарсукова Оксана Петровнаru_RU
dc.contributor.authorBarsukova Oksanaen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук, доцент И.С. Веселоваru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology, Associate Professor I. Veselovaen_GB
dc.date.accessioned2016-08-31T12:39:02Z-
dc.date.available2016-08-31T12:39:02Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other027850en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/2867-
dc.description.abstractС русской волшебной сказкой современный читатель знакомится в основном через книги. С широким распространением книг практика рассказывания сказок сменилась практикой их чтения - индивидуального или совместного. Устный по своей природе, фольклорный текст стал частью визуальной культуры, и, следовательно, представлять собой особый вид сообщения, состоящий из словесного и визуального текстов. Сказка, будучи напечатанной, воспринимается адресатом иначе, чем устно рассказанная. Повествование считывается не только со слов, но с изображения в интерпретации художника-иллюстратора. Визуальный текст наделяет сказочных персонажей и пространство конкретикой, которая не присуща жанру волшебной сказки. Таким образом, создается симулякр сказочной действительности. Данная работа посвящена описанию изобразительного канона русской волшебной сказки и характера взаимоотношения вербального и визуального текстов.ru_RU
dc.description.abstractThe modern reader gets acquainted with the Russian fairy tales in the main through books. With a wide dissemination of books the practician of fairy tales telling was replaced by practice of their reading - individual or joint. Oral by the nature, the folklore text became part of visual culture, and, therefore, to represent the special type of the message consisting of verbal and visual texts. The printed fairy tale is perceived by the addressee differently, than orally told. The narration is read out not only from words, but from the image in interpretation of the illustrator. The visual text allocates fairy tale characters and space with a reality which isn't inherent in a genre of the fairy tale. Thus, the simulacrum of fairy tale reality is created. This thesis is devoted to the description of a graphic canon of the Russian magic fairy tale and a relationship of verbal and visual texts.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectкнижная иллюстрацияru_RU
dc.subjectрусская волшебная сказкаru_RU
dc.subjectфольклорru_RU
dc.subjectbook illustrationen_GB
dc.subjectRussian fairy taleen_GB
dc.subjectfolklore taleen_GB
dc.titleBook illustrations to Russian fairy tales: The relationship between the verbal text and the visual texten_GB
dc.title.alternativeКнижные иллюстрации русской волшебной сказки: взаимоотношение вербального и визуального текстовru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.