Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/13998
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Боголюбова Лариса Ивановна | ru_RU |
dc.contributor.author | Власюк Елена Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Vlasyuk Elena | en_GB |
dc.contributor.editor | Кириченко Мария Александровна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Candidate of Philology M.А.Kirichenko | en_GB |
dc.date.accessioned | 2018-07-26T15:27:22Z | - |
dc.date.available | 2018-07-26T15:27:22Z | - |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.other | 042557 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/13998 | - |
dc.description.abstract | Тема данной выпускной квалификационной работы: «Переводческие трансформации прагматического характера во французском языке (на материале произведений современных франкоязычных авторов)». Предметом исследования является перевод современной франкоязычной литературы на русский язык. Объектом исследования являются переводческие трансформации, которые затрагивают прагматический аспект высказывания, особенности их структуры и их роль в общей организации текста. Данная работа состоит из оглавления, введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Во введении обозначены цели и задачи работы, а также в нём содержится кратких обзор использованных источников. Первая глава содержит теоретическую базу исследования. Кроме того, в ней выведено определение переводческой трансформации, а также представляется классификация переводческих трансформаций, которая стала основой для второй главы. Вторая глава состоит из анализа корпуса примеров и развёрнутых комментариев к использованию каждого типа переводческой трансформации. Заключение содержит выводы по проведённой работе: анализируются причины употребления тех или иных переводческих трансформаций, выделяются наиболее широко представленные из них в изученном материале, отмечаются характерные особенности перевода с помощью переводческих трансформаций. В приложении содержится полный систематизированный корпус примеров и процентное соотношение случаев употребления каждого типа переводческой трансформации. | ru_RU |
dc.description.abstract | This bachelor thesis is headlined: «Translational transformations of pragmatic nature in the French language (a case study of the works by modern French speaking authors)». It deals with translation from French into Russian. Different types of translational transformations of pragmatic nature, treir structural characteristics and their importance in the overall structure of the text represent the object of the research. The paper contains a table of contents, an introduction, two chapters, a conclusion, a reference list and a supplement. The introduction contains the aims of the research and a brief overlook of theoretical material. The first chapter contains the theoretical foundation of the research. In addition, it contains a definition of a translational transformation and a classification of different types of translational transformations. The second chapter represents a thorough analysis of the material. The conclusion contains a brief description of the results of our research: the analysis of the reasons of the use of all types of translational transformations, as well as their particularities and the frequency of their use. The supplement contains a complete list of examples and the numeral data. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | переводческая трансформация | ru_RU |
dc.subject | прагматика | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | классификация | ru_RU |
dc.subject | определение | ru_RU |
dc.subject | лексические замены | ru_RU |
dc.subject | современная франкоязычная литература | ru_RU |
dc.subject | translation transformation | en_GB |
dc.subject | pragmatics | en_GB |
dc.subject | classification | en_GB |
dc.subject | definition | en_GB |
dc.subject | lexical replacements | en_GB |
dc.subject | contemporary french literature | en_GB |
dc.title | Translation transformations of pragmatic nature in the French language: A case study of the works by modern French speaking authors | en_GB |
dc.title.alternative | Переводческие трансформации прагматического характера во французском языке (на материале произведений современных франкоязычных авторов) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Diplom.docx | Article | 228,36 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_OTZYV-E_V_Vlasyuk.docx | ReviewSV | 17,03 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_otzyv____Vlasyuk.docx | ReviewRev | 16,95 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st901203_Kirichenko_Mariya_Aleksandrovna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 5 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.