Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12331
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМалаховская Мария Львовнаru_RU
dc.contributor.authorЛаптева Виктория Юрьевнаru_RU
dc.contributor.authorLapteva Viktoriiaen_GB
dc.contributor.editorПетрова Елена Серафимовнаru_RU
dc.contributor.editorPetrova Elena Serаfimovnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:17:40Z-
dc.date.available2018-07-26T15:17:40Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other014363en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12331-
dc.description.abstractРабота посвящена мифонимам в современной англоязычной художественной литературе и стратегиям, использующимися при их переводе на языки различного строя. Был выделен ряд стратегий, ранее не рассматривавшихся в лингвистической литературе, или рассматривавшихся в другом ракурсе. Работа выполнена в русле культурологического направления переводоведения с учётом специфики европейской и восточной лингвокультурных традиций, а также когнитивных факторов. Материалом для исследования послужили романы «Harry Potter and the Philosopher's Stone» Дж. Роулинг и «American Gods» Н. Геймана, а также их переводы на русский, вьетнамский и китайский языки.ru_RU
dc.description.abstractThis paper is dedicated to mythonyms in modern English-language fiction and various strategies employed in translating them into languages of diverse systems. We isolate a number of translating strategies that have never been studied before or have been studied from a different angle. The study was performed within the framework of cultural aspect of translation, taking into consideration the differences between European and Eastern linguocultural traditions, as well as cognitive factors. The study material includes the novels "Harry Potter and the Philosopher's Stone" by J. Rowling and "American Gods" by N. Gaiman, as well as their translations into Russian, Vietnamese and Chinese.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectмифонимыru_RU
dc.subjectхудожественная литератураru_RU
dc.subjectпереводческие стратегииru_RU
dc.subjectmythonymsen_GB
dc.subjectmythological namesen_GB
dc.subjectfictionen_GB
dc.subjecttranslating strategiesen_GB
dc.titleEnglish-language mythonyms in the context of translation into languages of diverse systemsen_GB
dc.title.alternativeАнглоязычные мифонимы в аспекте перевода на языки различного строяru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_okonchatelnyj_variant.pdfArticle1,8 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_Lapteva.docReviewRev34 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_st005096_Petrova_Elena_Serafimovna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV6,68 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.