Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12112
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorКазакова Нина Николаевнаru_RU
dc.contributor.authorБерстенева Алина Константиновнаru_RU
dc.contributor.authorBersteneva Alinaen_GB
dc.contributor.editorЦвинариа Марина Евгеньевнаru_RU
dc.contributor.editorTsvinaria Marina Evgenevnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:17:04Z-
dc.date.available2018-07-26T15:17:04Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other011599en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12112-
dc.description.abstractВнутриязыковой перевод литературных памятников представляет особую сложность для лингвистов, так как традиции речевого общения на разных этапах развития языка существенно отличаются, а в эпосе «Беовульф» в обилии представлено речевое взаимодействие не только между автором и читателем, но и между персонажами. Изучив особенности речевого общения в древнеанглийском удалось выявить наиболее частые способы передачи нужной прагматики на современный английский язык.ru_RU
dc.description.abstractIntralingual translation of the most influential works of literature is a serious challenge for linguists as verbal communication patterns presented in them change a lot through the history of the language. The "Beowulf" epic poem features verbal communication both between the characters and between the author and the audience. After looking closer into the specifics of verbal communication in Old English we were able to find the most common ways of expressing the necessary illocutionary force in modern English.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectвнутриязыковой переводru_RU
dc.subjectдиахроническая прагматикаru_RU
dc.subjectпрагмалингвистикаru_RU
dc.subjectintralingual translationen_GB
dc.subjectdiachronic pragmaticsen_GB
dc.subjectpragmalinguisticsen_GB
dc.titleThe translation of the examples of verbal communication in "Beowulf": aspects of historical pragmatics and translation studies (based on modern translations)en_GB
dc.title.alternativeПеревод примеров речевого общения в эпосе «Беовульф»: историко-прагматический и переводческий аспекты (на материале современных переводов)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_BerstenevaAK.docxArticle168,33 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_Bersteneva.docxReviewRev21,27 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_st005839_Cvinaria_Marina_Evgenevna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV6,49 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.