Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/12036
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Меркулова Елена Михайловна | ru_RU |
dc.contributor.author | Сумкина Наталья Сергеевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Sumkina Natalia | en_GB |
dc.contributor.editor | Кондрашова Вера Николаевна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Kondrashova Vera Nikolаevnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2018-07-26T15:16:51Z | - |
dc.date.available | 2018-07-26T15:16:51Z | - |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.other | 010259 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/12036 | - |
dc.description.abstract | Данное исследование посвящено проблеме перевода языковых средств создания литературных типажей. В работе рассматриваются личностный и прагматический аспекты коммуникации, прагматика перевода и переводческая эквивалентность. В практической части исследования анализируется речевое поведение литературных типажей «ребенок», «иностранец» и «малообразованный человек» и выявляются основные языковые средства их создания, а также определяются наиболее распространенные переводческие приемы и закономерности при передаче языковых средств создания представленных литературных типажей. | ru_RU |
dc.description.abstract | The diploma thesis is dedicated to the translation problem of language means of creating literary character type. The theoretical part of the thesis starts with the analysis of personal and pragmatic aspects of communication process, pragmatics of translation and translation equivalence. The thesis also studies the verbal behavior of ‘child’, ‘foreigner’ and ‘undereducated person’ literary character types, reveals the main language means of their creating and defines the most common translation techniques and patterns when translating the language means of creating literary character types presented in the paper. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | литературный типаж | ru_RU |
dc.subject | языковая личность | ru_RU |
dc.subject | речевой портрет | ru_RU |
dc.subject | коммуникативная неудача | ru_RU |
dc.subject | прагматика перевода | ru_RU |
dc.subject | literary character type | en_GB |
dc.subject | language personality | en_GB |
dc.subject | speech portrait | en_GB |
dc.subject | communicative failure | en_GB |
dc.subject | pragmatics of translation | en_GB |
dc.title | Language means of creating literary character type as translation problem | en_GB |
dc.title.alternative | Языковые средства создания литературного типажа как проблема перевода | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
VKR__Sumkina_N__S_.pdf | Article | 1,2 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Sumkina.docx | ReviewRev | 15,4 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005503_Kondrashova_Vera_Nikolaevna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 4,14 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.