Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/9780
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorАлтухова Екатерина Валерьевнаru_RU
dc.contributor.authorЧжао Кайчэньru_RU
dc.contributor.authorZhao Kaichenen_GB
dc.contributor.editorДанкер Зинаида Михайловнаru_RU
dc.contributor.editorDanker Zinaida Mikhаilovnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T14:14:12Z-
dc.date.available2017-09-29T14:14:12Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other052399en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/9780-
dc.description.abstractРабота посвящена выявлению и описанию цветообозначений в русской и китайской культурах; а также сравнению цветообозначений, их семантики, функций и символики с точки зрения лингвокультурологии. Цветообозначение понимается как активный и важный пласт любой национальной картины мира. Он отражает взаимоотношения человека с историей его народа, с религией, природными стихиями и т.п. В качестве материала исследования использовались сказки А.С.Пушкина («Сказка о попе и работнике его балде», «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке») и китайского писателя XX века Е Шэнтао («Белая лодка», «Дурак», «Семена», «Земля», «Сон Фана», «Семена простых фирмиан», «Богач», «Приключения карпа»,«Слёзы», «Певчий дрозд», «Роза и золотая рыба», «За пределы парка», «Хромой нищий», «Весёлый человек»). Выявлены и описаны лексико-семантические группы цветообозначений: «красный», «золотой», «белый», «чёрный», «синий», «зелёный». Выделенные ЛСГ после проведённого сравнительного анализа доказывают точку зрения о том, что цветообозначения вбирают в себя ментальную память народа, к которому они относятся и в первую очередь несут в себе информацию, свойственную определённой культуре. В ходе анализа материала описывается семантика цветообозначений, их функции в широком понимании (т.е. с точки зрения национальной картины мира), а также функции в контексте конкретной сказки. Делается вывод о том, что эстетическая функция цвета тесно связана с его семантическим и символическим наполнением, т.е. цветообозначение как явление в лингвокультурологии может приблизить читателя к пониманию процессов языкового сознания, а также к пониманию их взаимодействия и соотношенияru_RU
dc.description.abstractThe work is devoted to the identification and description of colour nominations in russian and chinese cultures and the comparison of colors, their semantics, functions and symbols from the point of view of Cultural Linguistics. Color identification is understood as an active and important layer of any national picture of the world. It reflects a person’s relationships with the history of his people, religion, natural elements, etc. The objects of the study were the following fairy tales: Pushkin's fairy tales ("The Tale of the Priest and of His Workman Balda'', ''The Tale of Tsar Saltan", "The Tale of the Fisherman and the Fish'', "The Tale of the Dead Princess and the Seven Heroes", "The Tale of the Golden Cockerel") and the Chinese writer of the 20th century, E Shengtao (''White Boat'', ''Fool'', ''Seeds'', ''Earth'', ''Fang's Dream'', "The Indus Seed", "The Rich Man", "The Adventures of Carp", "Tears", "The Thrush Birds", "Rose and the Golden Fish", "Outside the Park", "The Lame Beggar "," The Happy Man "). The following lexical and semantic groups (LSG) of colour nominations have been described: "red", "golden", "white", "black", "blue", "green". After a comparative analysis of the selected LSG of colour nominations prove the point of view that color nominations incorporate mental memory of the people and primarily carry the information of culture. The analysis of the research material describes the semantics of colour nominations, and color nominations' functions in a broad sense (from the point of view of the national picture of the world) and, functions in the context of a specific fairy tale. It is concluded that the aesthetic function of color is closely related to its semantic and symbolic content, so that means color nomination as a phenomenon in Cultural Linguistics can bring the reader closer to understanding the processes of linguistic consciousness, and also to understanding their interaction and correlation.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectцветообозначениеru_RU
dc.subjectсемантикаru_RU
dc.subjectлексико-сематическая группаru_RU
dc.subjectлингвокультурологияru_RU
dc.subjectрусские и китайские сказки.ru_RU
dc.subjectсolour nominationen_GB
dc.subjectsemanticen_GB
dc.subjectlexical and semantic groupen_GB
dc.subjectCultural Linguisticsen_GB
dc.subjectRussian and Chinese fairytalesen_GB
dc.titleColour nominations in Alexander Pushkin's fairytales: The linguoculturological aspecten_GB
dc.title.alternativeЦветообозначения в сказках А.С. Пушкина: лингвокультурологический аспектru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
___.docArticle470 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_st008477_Danker_Zinaida_Mixajlovna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV4,89 kBTextПросмотреть/Открыть
reviewSV_CHzhao_Kajchen_mag_Recenziya.pdfReviewRev3,21 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.