Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/8412
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Говорун Светлана Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Водянникова Екатерина Валерьевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Vodiannikova Ekaterina | en_GB |
dc.contributor.editor | Шилов Анатолий Николаевич | ru_RU |
dc.contributor.editor | Shilov Anatolii Nikolаevich | en_GB |
dc.date.accessioned | 2017-09-29T14:14:10Z | - |
dc.date.available | 2017-09-29T14:14:10Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.other | 044334 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/8412 | - |
dc.description.abstract | В течение двух последних столетий научные аспекты восприятия цвета являлись предметом интереса не только ученых, но и художников – то есть одновременно с развитием физической науки о цвете развивается теория цвета и колорита, предназначенная для художников. Теория цвета, с одной стороны, объединяет знания, полученные в совершенно разных областях науки, с другой же стороны, видения теории цвета представителями разных областей науки значительно разнятся. Данный факт создает определенные терминологические проблемы, потому что зачастую одни и те же термины теории цвета применительно к разным предметным областям называют совершенно разные понятия и явления. | ru_RU |
dc.description.abstract | Within last two centuries scientific aspects of colour perception have been interested not also scietists, but artists as well, which means that along with the development of physical side of colour theory that for artists have developed, too. On the one hand, colour theory unifies knowledge from totally diverse scientific realms, but on the other hand, visions of colour theory by representatives of various scientific spheres differ extremely. This fact causes certain terminology issues as quite often the same terms in different fealds mean diffenert concepts and phenomena. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | цвет | ru_RU |
dc.subject | теория цвета | ru_RU |
dc.subject | терминология | ru_RU |
dc.subject | эквивалентность | ru_RU |
dc.subject | многозначность | ru_RU |
dc.subject | омонимия | ru_RU |
dc.subject | colour | en_GB |
dc.subject | colour theory | en_GB |
dc.subject | terminology | en_GB |
dc.subject | equivalence | en_GB |
dc.subject | polysemy | en_GB |
dc.subject | homonymy | en_GB |
dc.title | Some problems of English-Russian translation of colour theory terminology | en_GB |
dc.title.alternative | Некоторые проблемы перевода с английского языка на русский терминов в теории цвета | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
DIPLOM.doc | Article | 386,5 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005355_Govorun_Svetlana_Viktorovna_(reviewer)(Ru).txt | ReviewRev | 10,05 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.