Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/8121
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Хмелевский Михаил Сергеевич | ru_RU |
dc.contributor.author | Климакина Милена Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Klimakina Milena | en_GB |
dc.contributor.editor | Гучкова Ирина Вадимовна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Guchkova Irina Vаdimovnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2017-09-29T14:12:16Z | - |
dc.date.available | 2017-09-29T14:12:16Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.other | 032245 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/8121 | - |
dc.description.abstract | Объектом исследования моей выпускной квалифицированной работы являются междометия в сербском и английском языках. За последние десятилетия наблюдается определенный интерес именно к этому классу слов, так как до сих пор междометия не получили должного освещения в научной литературе. Выделение междометий как отдельной части речи позволяет определить не только специфические черты, свойственные исключительно данным единицам языка, но и ряд признаков, объединяющих междометия с другими лексическими единицами. Спорными и до сих пор нерешенными остаются вопросы значения междометий, определения состава этого класса слов, их функциональной роли. Рассмотрению этих вопросов на примере междометий в сербском и английском языках и посвящена настоящая работа, в которой выполняется анализ структуры и семантики междометий, специфики их деления на лексико-грамматические разряды. В ходе анализа теоретической литературы и практического исследования, была выявлена основная функция междометий в коммуникации — передача эмоций, эмоциональных оценок, волеизъявлений говорящего или слушающего. Важно отметить, что часто одно междометие, как в сербском, так и в английском языке, может передавать широкий спектр различных чувств и эмоций. Для определения семантики таких междометий важную роль имеет контекст. Так, междометие ah! может выражать: • восхищение - She is a good daughter. Ah! what a jewel of nature.; • горе - Ah! What a sad blow to his father and to them all.; • догадку – One of his boots is split across the toe. - Ah! of course! On his beam ends. Так и его эквивалент в сербском языке ȁх будет иметь несколько значений: • восторг — Ах, чега ти ту све није било!.. не знаш где пре да се зауставиш оком и погледом!; • удивление — Он... ће те походити, мајко. Ах, каква мила изненађења!; • одушевление — Ах! нека га, свијетла му душа! Такви људи никад не умире.; • боль — Ах, овој тузи утехе нема.; • испуг — Ах! Замало је пао.; • злость — Ах, та то је безобразлук!. Кроме того, междометия как часть речи отличаются относительно высокой продуктивностью. С течением времени междометия не только не исчезают, но и слова других частей речи постоянно переходят в разряд междометий. Это говорит об активном пополнении группы междометий. | ru_RU |
dc.description.abstract | The research object of my final paper is interjections in Serbian and English languages. In recent decades there has been a marked interest in this class of words since interjections still are not correctly reflected in scientific literature.The Issues of definition, determining the composition of interjections, and their functions in the sentence remain controversial. Consideration of these questions forms the focus of the work. This paper also presents the analysis of the structure and semantics of interjections, specific points of their subdivision into lexicographical categories. In the analysis of research works and empirical research there was identified the main function of interjections in communication i.e expression of emotions, emotional evaluations, manifestations of will. It is important to note that in our research we have come to a conclusion that one interjection in both the Serbian and English languages can illustrate a wide range of various feelings and emotions. For example, English interjection ah! can express surprise, anger, pain, happiness etc. Furthermore, with time, some words from other parts of speech become interjections. This means that the category of interjections grows day by day. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | междометия | ru_RU |
dc.subject | сербский язык | ru_RU |
dc.subject | английский язык | ru_RU |
dc.subject | семантика | ru_RU |
dc.subject | interjections | en_GB |
dc.subject | Serbian language | en_GB |
dc.subject | English language | en_GB |
dc.subject | semantics | en_GB |
dc.title | Interjections in Serbian and English: The semantic and functional characteristics | en_GB |
dc.title.alternative | Междометия в сербском и английском языках: семантические и функциональные характеристики | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Mezhdometiya_v_serbskom_i_anglijskom_yazykax.docx | Article | 210,6 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st902125_Guchkova_Irina_Vadimovna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 5,04 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.