Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/7709
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМолодых Елена Владимировнаru_RU
dc.contributor.authorЧжан Сяоциньru_RU
dc.contributor.authorZhang Xiaoqinen_GB
dc.contributor.editorАфанасьева Наталья Андреевнаru_RU
dc.contributor.editorАfаnаsevа Nаtаlia Аndreevnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T13:44:32Z-
dc.date.available2017-09-29T13:44:32Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other052639en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/7709-
dc.description.abstractМагистерская диссертация посвящена исследованию поэтической номинации описания растительного мира в лирике С. Есенина на фоне поэтической номинации китайской поэзии начала ХХ века. В работе представлена классификация 86 наименований растений в лирике С. Есенина и 109 названий рас-тений в лирике Сюй Чжимо. Структурировано лексико-семантическое поле «Растительный мир» идиостиля С. Есенина и Сюй Чжимо. Проведен сопоставительный анализ наименований растений в лирике С. Есенина со словами-фитонимами, к которым обращается русская поэзия Серебряного века, а также с названиями растений в лирике Сюй Чжимо. Выявлены и сопоставлены традиционные для русской и китайской поэтических культур, а также индивиду-альные символические значения наименований растений в лирике С. Есенина и Сюй Чжимо. Выделены семы в лексемах-фитонимах в лирике двух поэтов. Рассмотрены образные парадигмы с компонентом – наименованием растения. Выявлены индивидуально-авторские и национально-культурные особенности поэти-ческой номинации растительного мира в поэзии С. Есенина на фоне поэтической номинации лирики китай-ского поэта Сюй Чжимо.ru_RU
dc.description.abstractThe master’s thesis is devoted to the study of the poetical nomination in the description of the plant kingdom in S. Yesenin’s lyrics against the background of the poetical nomination in the Chinese poetry of the early 20th century. The paper presents the classification of 86 plants in S. Yesenin’s lyrics and 109 plants in the lyrics of Xu Zhimo. The author structures the plant community lexico-semantic field in S. Yesenin’s and Xu Zhimo’s idiostyles. The plant names in S. Yesenin’s lyrics are subjected to comparative analysis with the words-phytonyms used in the Russian Silver Age poetry, and with the plant names in the lyrics of Xu Zhimo. Symbolic values of the plant names in S. Yesenin’s and Xu Zhimo’s lyrics, both individual and traditional for the Russian and Chinese poetic cultures, have been identified and compared. Semes in lexemes-phytonyms in the two poets’ lyrics have been singled out. Figurative paradigms with a component represented by a plant name have been considered. The individual author’s as well as the national and cultural features of the poetical nomination of the plant kingdom have been revealed against the background of the poetical nomination in the lyrics of the Chinese poet Xu Zhimo.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectпоэтическая номинацияru_RU
dc.subjectназвание растенияru_RU
dc.subjectлексико-семантическое полеru_RU
dc.subjectпарадигма образовru_RU
dc.subjectидиостильru_RU
dc.subjectpoetical nominationen_GB
dc.subjectplant nameen_GB
dc.subjectlexico-semantic fielden_GB
dc.subjectfigurative paradigmsen_GB
dc.subjectidiostyleen_GB
dc.titlePoetical nomination of the plant kingdom in Sergei Yesenin's lyric poetry (against the background of the poetical nomination in the Chinese poetry of the early 20th century)en_GB
dc.title.alternativeПоэтическая номинация растительного мира в лирике С.Есенина (на фоне поэтической номинации китайской поэзии начала XXвека)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Dissertaciya_CHzhan_Syaocin.docxArticle2,72 MBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_st901802_Afanaseva_Natalya_Andreevna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV4,44 kBTextПросмотреть/Открыть
reviewSV_CHzhan_Syaocin_rec.pdfReviewRev918,38 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.