Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/7674
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Дракулич-Прийма Драгана | ru_RU |
dc.contributor.author | Огненович Милена | ru_RU |
dc.contributor.author | Ognjenovic Milena | en_GB |
dc.contributor.editor | Зиновьева Елена Иннокентьевна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Zinoveva Elena Innokentevnа | en_GB |
dc.date.accessioned | 2017-09-29T13:44:27Z | - |
dc.date.available | 2017-09-29T13:44:27Z | - |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.other | 052433 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/7674 | - |
dc.description.abstract | Магистерская диссертация посвящена лингвокультурологическому анализу русских фразеологизмов, содержащих компонент язык, на фоне их аналогов в сербском языке. В работе представлена идеографическая классификация 60 фразеологических единиц (ФЕ) русского языка и 92 ФЕ сербского языка, выявлены лакунарные относительно русского языка группы сербских фразеологизмов. Проведен анализ количественного наполнения отдельных групп русских фразеологизмов на фоне сербских единиц. Детальному лингвокультурологическому анализу подвергнуты две самые объемные фразеосемантические группы (ФСГ) – группа ФЕ со значением ‘быть болтуном, много говорить, пустословить’ и ФСГ со значением ‘сплетничать, говорить зло’. Выявлена национально-культурная специфика русских фразеологизмов относительно сербского языка, заключающаяся в особенностях употребления данных ФЕ, стилевых различиях, разнице в объекте характеризации и коннотации. На основании проведенного анализа предлагается модель словарной статьи учебного словаря русских фразеологизмов, адресованного сербским студентам-филологам. | ru_RU |
dc.description.abstract | Master thesis is devoted to the linguocultural analysis of Russian idioms containing a somatic component “tongue” against their counterparts in the Serbian language. The paper presents the ideographic classification of 60 Russian units and 92 Serbian units, reveals groups of Serbian idioms lacunary concerning Russian. The analysis of quantitative filling of separate groups of the Russian idioms against the Serbian units is carried out. Two most voluminous Russian idiom groups with meaning “to be a chatterer, to talk too much, to twaddle” and “to gossip, to talk evil” and Serbian idiom groups with the same meaning are subjected to the detailed linguocultural analysis. National and cultural specifics of the Russian idioms concerning Serbian which consist in the situations of usage, style of speech, gender and connotation are revealed. Based on the results of this research, a dictionary entry model of the learner’s dictionary of Russian idioms for Serbian students-philologists has been offered. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | фразеологизмы | ru_RU |
dc.subject | соматизм | ru_RU |
dc.subject | лингвокультурологический аспект | ru_RU |
dc.subject | язык | ru_RU |
dc.subject | словарная статья | ru_RU |
dc.subject | idioms | en_GB |
dc.subject | somatism | en_GB |
dc.subject | linguocultural aspect | en_GB |
dc.subject | tongue | en_GB |
dc.subject | dictionary article | en_GB |
dc.title | Russian phraseological units with the component "язык" against the background of Serbian: The linguocultural aspect | en_GB |
dc.title.alternative | Русские фразеологизмы с компонентом «язык» на фоне сербского языка: лингвокультурологический аспект | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
VKR_Mileny_Ognenovich.doc | Article | 1,1 MB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Otzyv_rukovoditelya_-_M_Ognenovich.pdf | ReviewSV | 1,09 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st002365_Zinoveva_Elena_Innokentevna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 6,49 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Ognenovich_M__mag_rec.PDF | ReviewRev | 334,54 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.