Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/7421
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЧепелевская Татьяна Ивановнаru_RU
dc.contributor.authorДьячкова Ксения Сергеевнаru_RU
dc.contributor.authorDiachkova Kseniiaen_GB
dc.contributor.editorБодрова Анна Геннадьевнаru_RU
dc.contributor.editorBodrova Anna Gennаdevnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T13:35:07Z-
dc.date.available2017-09-29T13:35:07Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.other034041en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/7421-
dc.description.abstractМагистерская диссертация посвящена культурно-историческим кодам в романе Б. Акунина «Любовник смерти» и их трансферу на сербский и английский языки. Работа состоит из введения, четырех глав, заключение и списка использованной литературы. В первой главе диссертации дается краткий обзор научной литературы, посвященной вопросам изучения культурно-исторических кодов. В главах 2-4 представлен анализ языкового материала, в результате которого было выявлено, что автор широко использует различные культурно-исторические коды для исторической стилизации произведения и для стилизации речи персонажей: реалии, говорящие имена героев, просторечие, арго, ломанная речь, интертекстуальные связи с другими произведениями. Проведено исследование способов передачи культурно-исторических кодов, встречающихся в романе, на сербский и английский языки. В заключении приводятся выводы, сделанные в результате проделанного анализа.ru_RU
dc.description.abstractMaster’s thesis is dedicated to cultural and historical codes in Boris Akunin’s “He Lover of Death” and their transfer to Serbian and English language. The work consists of introduction, four chapters, conclusion and reference list. A brief review of scientific research dedicated to cultural and historical codes is given in the first chapter. Analysis of language material given in chapters 2-4 has shown that the author uses different cultural and historical codes for historical stylization of the novel and for stylization of characters’ speech: realia, speaking names of characters, colloquial language, slang, broken language, intertextual connections with other works. A research of ways for transmitting of cultural and historical codes into English and Serbian language is done. The conclusion is based on the performed analysis.en_GB
dc.language.isoru-
dc.subjectкультурно-исторический кодru_RU
dc.subjectреалияru_RU
dc.subjectинтертекстуальные связиru_RU
dc.subjectпереводru_RU
dc.subjectанглийский языкru_RU
dc.subjectсербский языкru_RU
dc.subjectcultural and historical codeen_GB
dc.subjectintertextual connectionsen_GB
dc.subjecttranslationen_GB
dc.subjectEnglishen_GB
dc.subjectSerbianen_GB
dc.subjectrealiaen_GB
dc.titleThe cultural and historical codes in Boris Akunin's novel "He Lover of Death" and their translation into English and Serbianen_GB
dc.title.alternativeКультурно-исторические коды в романе Бориса Акунина «Любовник смерти» и их трансфер в переводах на английский и сербский языкиru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Sbornaya_19_05.docxArticle161,56 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть
reviewSV_Otzyv_nauchnogo_rukovoditelya_Dyachkova.docReviewSV31,5 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_st005280_Bodrova_Anna_Gennadevna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV4,07 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.