Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/5385
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorВолковский Николай Лукьяновичru_RU
dc.contributor.authorФан Синьтунru_RU
dc.contributor.authorFan Xintongen_GB
dc.contributor.editorдоктор филологических наук, доцент Н.Л.Волковскийru_RU
dc.contributor.editorDoctor of Philology, Associate Professor N.L.Volkovskyen_GB
dc.date.accessioned2016-10-10T02:27:32Z-
dc.date.available2016-10-10T02:27:32Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other045707en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/5385-
dc.description.abstractАннотация магистерской диссертации Фань Синьтун «РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ИНОВЕЩАНИИ» Н. рук. - Николай Лукьянович Волковский, д. филол. н., профессор Журналистика и культура общества Ключевые слова: репрезентация, радиовещание, этнокультурная журналистика, Китай, Россия. Одной из проблем коммуникативных затруднений в процессе диалога культур является проблема способности этноса найти свое место в мультикультурном мире, умения совмещать традиции и инновации, принимая вызов открытости и экономического соревнования и сохранить при этом свои ментальные основы. Китайская журналистика в этих условиях испытывает необходимость интерпретации тех или иных общественных явлений эффективными и оптимальными способами публикам внутри и за пределами страны. В настоящей работе мы исследуем, какие эффективные и творческие приемы применяются в практике репрезентации китайской культуры в иновещании. Актуальность темы данного исследования определяется большим общественным интересом к вопросам развития иновещания, проблеме реализации культуроформирующейиновещательной деятельности и творческого воплощения в репрезентации этнокультуры Китая в журналистском тексте, адресованном зарубежной аудитории. Цель работы — выявление эффективных и оптимальных способов иновещания Китая, используемых в практике реализации репрезентации китайской культуры с 2010 по 2015 год. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1.Охарактеризовать национальные СМИ Китая в свете реализации внешнеполитических концепций КНР. 2.Проанализировать содержание и структуру культуроформирующих функций журналистики. 3.Обобщить творческие средства и методы репрезентации китайской культуры, выработанные русскоязычной редакцией Международного радио Китая. Объектисследования — информационная деятельность иновещания Китая. Предмет исследования — жанрово-тематические и содержательные аспекты китайских журналистских текстов о китайской культуре, предназначенные зарубежной аудитории. Научно-теоретическая база основывается на трудах С. Г. Корконосенко, В. К. Мальковой, И. Д. Фомичевой, В. М. Горохова, И. Н.Блохина, Г. С. Мельник, А. В.Лукина, Ю. Хабермаса, Д. Вольтона, Ли Цзинян, Ли Минбинь, Ли Вэй, Ван Сюй и др. Проблемы российско-китайских взаимоотношений раскрыты в работах как российских, так и китайских авторов: В. Ларин, Ли Минбинь, ЛяоХунцзюнь, В. Мясников, Ван Силун, Гэ У, Г. Казн, В. Кокс, В. М. Панченко, П. Скачков, М. Сладковский, Л. Титаренко, С. Тихвинский, Линь Цзюнь, Су Фэнлинь, Цзян Вэньцы, А. Яковлев. Методология исследования. В исследовании используются методы качественного контент-анализа эмпирического материала, лингвистический анализ, а также общенаучные методы описания, системного и структурно- функционального анализов. Эмпирическая база исследования включает радиопередачи Международного радио Китая, составляющие сетку вещания на русском языке в период 2010 - 2015 гг. При анализе текстов программ использован архив материалов (в аудио и текстовой версиях). Хронологические рамки исследования охватывают период с 2010 по 2015 гг. Структура работы. Цель и задачи определили структуру исследования. Магистерская диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений. Научная новизна исследования определяется изучением слабо разработанной в научной литературе проблемы культуроформирующих функций журналистики в иновещательной деятельности, анализом ее особенностей на материалах радиовещания Китая для зарубежья. Новизна работы связана и с введением в научный оборот нового эмпирического материала. В процессе реализации цели диссертационного исследования, связанных с нею задач в диссертации были обоснованы следующие научные положения, имеющие научную новизну и выносимые на защиту. • В контексте межнациональных отношений информационная продукция иновещания имеет заметную роль в формировании представлений и образов у зарубежных аудитории, чтобы укрепить международные связи и построить позитивный имидж страны. • Репрезентация культурного облика Китая в государственной иновещательной деятельности, по-прежнему сохранилась задача политических и экономических манипуляций, но пропагандистские формы меняются на «мягкие» формы влияния. • Коммуникативные затруднения включается во всем мире, в том числе несовпадение, конфликт ценностей, отраженный в потоках коммуникации, само собой разумеется как актуальная проблема глобализирующегосямедиапространства. Сфера национального иновещатели Китая включается в глобальный контекст, чтобы обеспечить возможность принятия зарубежной аудиторией • Несмотря на разнообразие информационных, аналитических и тематических радиопрограмм, указанных в сетке вещания Международного радио Китая на русском языке, все радиопередачи «эксплуатируют» сферу культуры. На сегодняшний день культурная тематика в сетке русскоязычного вещания МРК занимает доминирующие позиции и обнаруживает тенденцию к замещению других тем. • Журналисты используют большое разнообразие жанровых форм и их сочетаний, чтобы «презентовать» как можно большее количество ключевых концептов культуры. Чем сложнее и многообразнее текстовая структура материала, тем больше возможности для реализации культуроформирующих функций вещания.ru_RU
dc.description.abstractAnnotation Master's thesis Fan Sintun “REPRESENTATION OF CHINESE CULTUREINFOREIGN BROADCASTING” Thesis supervisor: Nicholas Lukyanovich Volkovsky, Dr. PhilologySc., professor Journalism and Social Culture Key words: representation, broadcasting,ethno-cultural journalism,China,Russia. Journalism as a factor in inter-ethnic and ethno-cultural interaction, the media attention to interethnic interaction is naturally. One of the problems of communication difficulties in the process of dialogue between cultures is the problem of the ethnic group's ability to find their place in a multicultural world, the ability to combine tradition and innovation, accepting the challenge of openness and economic competition while preserving their mental framework. Chinese journalism in these conditions feels the need for interpretation of certain social phenomena, efficient and optimal ways inside and outside the country. In this paper, we examine what effective and creative techniques are used in the practice of representation of Chinese culture in the international service. Relevance of the topic of this work is determined by the great public interest in the development of broadcasting to foreign countries, the issue of implementation of cultural activities and creative implementation in the representation of ethnic culture of China in a journalistic text, addressed to foreign audience. Purpose - to identify efficient and optimal ways of China broadcasting to foreign countries used in the practice of the implementation representation of Chinese culture from 2010 to 2015. To achieve this goal it is necessary to solve the following tasks: • Describe the national media in China in the light of the implementation of China's foreign policy concepts; • To analyze the content and structure cultural functions of journalism; • Summarize the creative means and methods of representation of Chinese culture, developed by the Russian-language edition of the International Radio of China. The object of research - chinese information activity in foreign broadcasting . The subject of the study - the genre-thematic and substantive aspects of Chinese journalistic texts about Chinese culture, destined to foreign audiences. Scientific-theoretical basis. Considering the peculiarities of journalism operation in the process of intercultural dialogue, we rely on the writings of S. Korkonorsenko, V. K. Malkova, I. D. Fomicheva, V. Gorokhov, I. N.Blohin, G. Miller, A. Lukin, U. Habermas, D. Walton, Li Jingyang, Lee Minbin, Li Wei, Wang Xue. Problems of Russian-Chinese relations are described in the works of both Russian and Chinese authors: V. Larin, LeeMinbin, Liao Hongjun, V. ladimir Myasnikov, Wang Xilung, Ge Yi, G. Qazi, B. Cox, B. M. Panchenko, P. Skachkov, M. Sladkovsky, L. Titarenko, S. Tikhvinsky, Lin Jun, Su Fenglin, Jiang Wenqi, A. Yakovlev. Research Methodology. The study used methods of qualitative content analysis of the empirical material, linguistic analysis, and scientific methods of description, the systemic and structural-functional analysis. Empirical research base includes China Radio International broadcasts constituting broadcasting network in Russian between 2010 and 2015. When analyzing the texts of programs used archive materials (audio and text versions). The chronological scope of the study covers the period from 2010 to 2015. The structure of thesis. The purpose and objectives have determined the structure of the work. Thesis consists of an introduction, three chapters, conclusion, bibliography and appendices. Scientific novelty of the research is determined by the study of weakly developed in the scientific literature of the problem of journalism kulturoformiruyuschih functions information activities, analysis of its features on materials China's broadcasting abroad. The novelty of the work associated with the introduction of the scientific revolution of new empirical material. In the process of realization of the goal of the research related to the problems in her dissertation following scientific principles have been substantiated with scientific novelty and for the defense. In the context of international relations broadcasted information products has a significant role in shaping the ideas and images of foreign audiences to strengthen international ties and build a positive image of the country. Representation of the cultural image of China's international service still remained the problem of political and economic manipulation, but propaganda forms changed to "soft" forms of influence. Communication difficulties switched around the world, including a mismatch, the conflict of values, as reflected in the communication flows, it goes without saying as the actual problem of the globalized media space. Scope National international service of China is included in the global context, to ensure the adoption of foreign audience Despite a variety of information, analytical and thematic radio programs specified in China Radio International broadcasting in Russian, all broadcasts "exploit" the cultural sphere. Today, the cultural theme in Russian-language broadcasting China Radio International dominates and tends to the substitution of other topics. Journalists use a wide variety of forms and combinationsforms to "present" as a lot of the key concepts of culture. The more complex and diverse textual structure of the material, the more opportunities to implement kulturoformiruyuschih Broadcasting.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectрепрезентацияru_RU
dc.subjectрадиовещаниеru_RU
dc.subjectэтнокультурная журналистикаru_RU
dc.subjectКитайru_RU
dc.subjectРоссия.ru_RU
dc.subjectrepresentationen_GB
dc.subjectbroadcastingen_GB
dc.subjectethno-cultural journalismen_GB
dc.subjectChinaen_GB
dc.subjectRussia.en_GB
dc.titleRepresentation of the Chinese culture in overseas broadcastingen_GB
dc.title.alternativeРепрезентация китайской культуры в иновещанииru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.