Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/46160
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБыценко Анастасия Андреевнаru_RU
dc.contributor.advisorBycenko Anastasia Andreevnaen_GB
dc.contributor.authorАлексеев Станислав Кирилловичru_RU
dc.contributor.authorAlekseev Stanislav Kirillovicen_GB
dc.contributor.editorКубасова Анна Олеговнаru_RU
dc.contributor.editorKubasova Anna Olegovnaen_GB
dc.date.accessioned2024-07-25T11:49:28Z-
dc.date.available2024-07-25T11:49:28Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.other084956en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/46160-
dc.description.abstractИсследование посвящено выявлению основных стратегий передачи реалий и приёмов стилизации художественного текста в единственном существующем на данный момент переводе романа Е.Г. Водолазкина «Лавр» на румынский язык. В работе анализируется уместность выбора тех или иных стратегий переводчиком; выявляются сильные и слабые стороны текста перевода; предлагается, если это возможно, иной способ передачи той или иной лексической единицы.ru_RU
dc.description.abstractThe study is focused on the identification of the main strategies of conveying realia and stylization techniques of a literary text in the only currently existing translation of E. Vodolazkin's novel "Laurus" into Romanian. The paper analyzes the appropriateness of the translator's choice of particular strategies; highlights the advantages and disadvantages of the translation; suggests, if possible, a different way of conveying a certain lexical unit.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectПереводru_RU
dc.subjectпереводческие стратегииru_RU
dc.subjectЕ.Г. Водолазкинru_RU
dc.subjectЛаврru_RU
dc.subjectреалииru_RU
dc.subjectстилизацияru_RU
dc.subjectTranslationen_GB
dc.subjecttranslator's strategiesen_GB
dc.subjectE. Vodolazkinen_GB
dc.subjectLaurusen_GB
dc.subjectrealiaen_GB
dc.subjectstylizationen_GB
dc.titleStrategies of rendering realia and literary stylization techniques in the translation of E. Vodolazkin's novel "Laurus" into Romanianen_GB
dc.title.alternativeСтратегии передачи реалий и приёмов стилизации художественного текста в переводе романа Е.Г. Водолазкина «Лавр» на румынский языкru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.