Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/42964
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorАриас Анна-Марияru_RU
dc.contributor.advisorArias AnnaMariaen_GB
dc.contributor.authorВан Цзифэнru_RU
dc.contributor.authorVan Czifenen_GB
dc.contributor.editorЖуравлева Ольга Алексеевнаru_RU
dc.contributor.editorZuravleva Olga Alekseevnaen_GB
dc.date.accessioned2023-07-26T12:45:18Z-
dc.date.available2023-07-26T12:45:18Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.other082086en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/42964-
dc.description.abstractЦель работы - провести исследование межязыковой фразеологической эквивалентности и лакунарности на материале английского и русского языков. В первой главе внимание уделяется рассмотрению фразеологии как науки и классификации фразеологических единиц, определению понятий «эквивалентность» и «лакунарность». Вторая глава посвящена сравнительному анализу 10 английских и 7 русских пословиц и поговорок о погоде, выявлению эквивалентных единиц в изучаемых языках. В работе пословицы проанализированы с точки зрения оценочной коннотации и с точки зрения уровней эквивалентности.ru_RU
dc.description.abstractThe purpose of the paper is to conduct a study of interlingual phraseological equivalence and lacunarity in English and Russian.  In the first chapter, the paper considers phraseology as a science, describes classifications of idioms, defines the concepts of "equivalence" and "lacunarity".  The second chapter deals with the comparative analysis of 10 English and 7 Russian proverbs and sayings about the weather and identifies equivalent units in the studied languages.  In the paper, proverbs are analyzed from the point of view of evaluative connotation and from the point of view of equivalence levels.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectФразеологияru_RU
dc.subjectлакунарностьru_RU
dc.subjectэквивалентностьru_RU
dc.subjectпоговоркаru_RU
dc.subjectпословица  ru_RU
dc.subjectPhraseologyen_GB
dc.subjectlacunarityen_GB
dc.subjectequivalenceen_GB
dc.subjectsayingen_GB
dc.subjectproverben_GB
dc.titleEquivalence of English and Russian proverbs and sayings about the weatheren_GB
dc.title.alternativeЭквивалентность английских и русских пословиц и поговорок о погодеru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
19B41_Van_Czifen_VKR.pdfArticle835,62 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_otzyv_Van_Czifen.pdfReviewSV105,19 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_st082086_Van_Czifen_(supervisor)(Ru).txtReviewSV2,62 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.