Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/42767
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Кусаль Кшиштоф | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Kusal Ksistof | en_GB |
dc.contributor.author | Самукова Татьяна Васильевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Samukova Tatana Vasilevna | en_GB |
dc.contributor.editor | Раина Ольга Викторовна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Raina Olga Viktorovna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2023-07-26T12:44:50Z | - |
dc.date.available | 2023-07-26T12:44:50Z | - |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.other | 075678 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/42767 | - |
dc.description.abstract | Самукова Татьяна Васильевна Выпускная квалификационная работа Тематическая группа польских пословиц «Семья и дети» (на фоне английских и русских пословиц) Научный руководитель: К.ф.н, доцент, Кафедра славянской филологии, Раина Ольга Викторовна Настоящее исследование рассматривает польские паремиологические единицы на тему «семья и дети» в польском языке на фоне английских и русских параллелей. В данной работе мы описали и проанализировали результаты трех социолингвистических паремиологических экспериментов в вышеупомянутых языковых сообществах. Также мы применили сопоставительный метод для выявления общих закономерностей, сходств и различий в функционировании и активности польских, английских и русских паремиологических единиц, что отражает национальное своеобразие данных языковых культур. Тема «семья и дети» в особенности раскрывает исторически сложившиеся в культурной жизни Польши, России, Англии стереотипы, связанные с отношениями между родственниками и супругами, мораль и нравственные ориентиры польского, русского и английского языковых сообществ. Несмотря на то, что актуальность их буквального значения зачастую бывает утрачена, паремии являются продуктивным материалом для анализа исторической традиции и эволюции нравственных ориентиров носителей языка на основе описанной в ней ситуации. Таким образом, актуальность работы заключается в необходимости актуализации паремиологических исследований, которые впоследствии могут стать основой других практических работ. Это привнесет в лингвистику и в частности в паремиологию знания о наиболее активных и постепенно теряющих свою актуальность в широком употреблении пословицах. Целью данной работы является рассмотрение польских паремиологических единиц на фоне русских и английских, их лингвокульторологического аспекта и семантики на основе данных, полученных в ходе социолингвистических паремиологических экспериментов. Выводы, полученные нами в результате трех опросов, отражают языковые сходства и различия рассматриваемых нами культур. Они опираются на такие аспекты, как: происхождение пословицы, контекст употребления, буквальный и образный планы. Во многом они напрямую коррелируют с активностью пословиц. Сопоставив паремиологические единицы тематической группы «Семья», а в частности ее подгрупп «Родители», «Мать», «Отец», «Ребенок», «Брат, сестра», «Родственники», мы пришли к многочисленным выводам, отражающим внутреннюю культуру, обычаи, особенности быта, менталитет и многие другие лингвострановедческие аспекты в работе «Тематическая группа польских пословиц "Семья и дети" (на фоне английских и русских пословиц)». | ru_RU |
dc.description.abstract | Samukova Tatyana Final qualifying work Thematic group of Polish proverbs "Family and children" (on the background of English and Russian proverbs) Scientific adviser: Candidate of Philology, Associate Professor, Department of Slavic Philology, Raina Olga The present study examines Polish paremiological units on the topic "family and children" in the Polish language on the background of English and Russian parallels. In this paper, we have described and analyzed the results of three sociolinguistic paremiological experiments in the aforementioned language communities. We also applied a comparative method to identify common patterns, similarities and differences in the functioning and activity of Polish, English and Russian paremiological units, which reflects the national identity of these linguistic cultures. The topic “family and children” in particular reveals the stereotypes that have historically developed in the cultural life of Poland, Russia, England, related to relations between relatives and spouses, morality and moral guidelines of the Polish, Russian and English language communities. Despite the fact that the relevance of their literal meaning is often lost, proverbs are a productive material for analyzing the historical tradition and the evolution of the moral guidelines of native speakers based on the situation described in it. Thus, the relevance of the work lies in the need to update paremiological studies, which can later become the basis for other practical work. This will bring to linguistics and, in particular, to paremiology, knowledge about the most active and gradually losing their relevance in widespread use of proverbs. The purpose of this work is to consider Polish paremiological units on the background of Russian and English ones, their linguocultural aspect and semantics based on data obtained in the course of sociolinguistic paremiological experiments. Our findings from the three surveys reflect the linguistic similarities and differences between the cultures we are considering. They are based on such aspects as: the origin of the proverb, the context of use, literal and figurative plans. In many ways, they directly correlate with the activity of proverbs. Comparing the paremiological units of the thematic group "Family", and in particular its subgroups "Parents", "Mother", "Father", "Child", "Brother, Sister", "Relatives", we came to numerous conclusions that reflect the internal culture, customs, features of everyday life, mentality and many other linguistic and regional aspects in the work "The Thematic Group of Polish Proverbs "Family and Children" (on the background of English and Russian proverbs)". | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | пословица | ru_RU |
dc.subject | поговорка | ru_RU |
dc.subject | паремиология | ru_RU |
dc.subject | паремиография | ru_RU |
dc.subject | паремиологический минимум | ru_RU |
dc.subject | активность | ru_RU |
dc.subject | паремиологическая вариация | ru_RU |
dc.subject | компонент паремии | ru_RU |
dc.subject | буквальный план | ru_RU |
dc.subject | образный план | ru_RU |
dc.subject | контекст | ru_RU |
dc.subject | proverb | en_GB |
dc.subject | saying | en_GB |
dc.subject | paremiology | en_GB |
dc.subject | paremiography | en_GB |
dc.subject | paremiological minimum | en_GB |
dc.subject | activity | en_GB |
dc.subject | paremiological variation | en_GB |
dc.subject | paremia component | en_GB |
dc.subject | literal plan | en_GB |
dc.subject | figurative plan | en_GB |
dc.subject | context | en_GB |
dc.title | Thematic group of Polish proverbs "family and children" (against the background of English and Russian proverbs) | en_GB |
dc.title.alternative | Тематическая группа польских пословиц «Семья и дети» (на фоне английских и русских пословиц) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | BACHELOR STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Diplomnaa_rabota_Samukova_T._V..pdf | Article | 1,85 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_recenzia_nauc_ruk_Raina_OV_na_Samukovu_TV.pdf | ReviewSV | 306,11 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st075678_Samukova_Tatana_Vasilevna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 3 B | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.