Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/40739
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Китунина Нина Николаевна | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Kitunina Nina Nikolaevna | en_GB |
dc.contributor.author | Ли Шуанин | ru_RU |
dc.contributor.author | Li Suanin | en_GB |
dc.contributor.editor | Кириченко Светлана Владимировна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Kiricenko Svetlana Vladimirovna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2023-04-06T21:51:58Z | - |
dc.date.available | 2023-04-06T21:51:58Z | - |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.other | 084462 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/40739 | - |
dc.description.abstract | Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики посвящена выявлению и описанию лингвострановедческого потенциала слов-реалий в романе Л.Н.Толстого «Анна Каренина» на фоне его китайского перевода. Анализ слов-реалий проведен в семантическом и сопоставительном аспектах. В результате исследования выделены 11 тематических групп слов-реалий, описанных в соответствии с разработанной моделью анализа, которая может использоваться в практике преподавания РКИ. В работе подтверждена гипотеза, что изучение лингвострановедческого потенциала слов-реалий в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина» позволяет выявить национально-культурную специфику лексических единиц, способствующих отражению особенностей жизни, быта, культуры русского народа в эпоху второй половины XIX века. | ru_RU |
dc.description.abstract | The graduate qualification work of the master of linguistics is dedicated to the identification and description of the linguistic and cultural potential of the words-reality in the novel "Anna Karenina" by L. N. Tolstoy against the background of its Chinese translation. The analysis of words-reality is carried out in semantic and comparative aspects. As a result, the study identified 11 thematic groups of words- reality, described following the developed model of analysis, which can be used in РКИ(Russian Language and Russian Culture in the Aspect of Teaching Russian as Foreign Language) teaching practice. The paper confirmed the hypothesis that the study of the linguistics potential of words-realitiy in L. N. Tolstoy's novel "Anna Karenina" reveals the national-cultural specificity of lexical units, which help to reflect the peculiarities of life, daily life, and culture of the Russian people in the second half of the XIX century. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | лингвострановедение | ru_RU |
dc.subject | безэквивалентная лексика | ru_RU |
dc.subject | слова-реалии | ru_RU |
dc.subject | фоновые слова | ru_RU |
dc.subject | коннотативно-фоновые слова | ru_RU |
dc.subject | историзмы | ru_RU |
dc.subject | архаизмы | ru_RU |
dc.subject | заимствованная лексика. | ru_RU |
dc.subject | linguistic culture | en_GB |
dc.subject | non-equivalent vocabulary | en_GB |
dc.subject | words-reality | en_GB |
dc.subject | background words | en_GB |
dc.subject | connotative background words | en_GB |
dc.subject | historism | en_GB |
dc.subject | archaism | en_GB |
dc.subject | borrowing words. | en_GB |
dc.title | Realia in a fiction text: Functional-semantic and comparative aspects (a case study of Leo Tolstoy's novel "Anna Karenina" and its translation into Chinese) | en_GB |
dc.title.alternative | Слова-реалии в художественном тексте: функционально-семантический и сравнительно-сопоставительный аспекты (на материале романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» и его перевода на китайский язык) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Li_SuaninVKR__RKI.pdf | Article | 1,08 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Li_Suanin_otzyv.doc | ReviewSV | 34 kB | Microsoft Word | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st084462_Li_Suanin_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 8,04 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.