ОТЗЫВ НАУЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ о выпускной квалификационной работе магистра лингвистики Ли Шуанин на тему «Слова-реалии в художественном тексте: функционально-семантический и сравнительно-сопоставительный аспекты (на материале романа Л.Н.Толстого "Анна Каренина" и его перевода на китайский язык)» Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Ли Щуанин посвящена актуальной в практике РКИ проблеме – изучению безэквивалентной лексики, в рамки которой как самостоятельный разряд входят слова-реалии, называющие объекты, характерные для жизни, быта, культуры и т.д. одного народа и чуждые другому. Как правило, указанные языковые единицы не имеют точных соответствий в других языках и, как следствие, требуют комментирования в иностранной аудитории. Работа состоит из Введения, двух глав (теоретической и практической, посвященной описанию материала, Заключения, Списка использованной литературы, насчитывающей 73 наименования, из которых 18 составляют лексикографические справочники, и Приложения. Построение работы отличается логичностью и стройностью, отражает основные теоретические положения, применимые автором в практической части исследования. Так, в первой главе автор излагает вопросы, обусловившие ее выбор направления исследования в пользу лингвострановедения как дидактической науки, демонстрируя хорошее знание истории вопроса. В данной главе автор акцентирует внимание на семантической структуре безэквивалентной лексики, привлекая в качестве экспертов по данному вопросу авторитетных авторов в области исследования системных отношений в лексике, ее происхождения, сферы употребления (общеупотребительная лексика - лексика, ограниченного употребления территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы); степени употребительности (регулярно и часто воспроизводимые единицы - устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы); стилистической характеристики (нейтральная лексика - стилистически маркированная). Отдельно останавливается на понятии национально-культурный компонент в семантической структуре слова, поскольку исследование проводилось в русле сопоставительной лексикологии. Поскольку соотносительные единицы и их системы в разных языках далеко не всегда и не вполне совпадают, учет этого обстоятельства очень важен при практическом изучении русского языка как иностранного и в процессе перевода с одного языка на другой. Отсюда и четкая дифференциация автором таких терминов, как безэквивалентная, фоновая и коннотативная лексика, что чрезвычайно важно учитывать при семантизации слов-реалий в художественном тексте, в частности, в романе Л.Н.Толстого «Анна Каренина», входящего в обязательную программу филологических факультетов университетов. Сопоставительному анализу подвергнуты 77 слов-реалий. Автор добросовестно сравнивает данные толковых словарей русского и китайского языков, двуязычного словаря, перевода романа на китайский язык и приходит к выводу о лексикографической и методической неразработанности изучаемого пласта лексики в сопоставительном плане. Отобранный материал был распределен по тематическому принципу, что также соответствует анализу материала в соответствии с направлением кафедры, на которой обучалась магистрантка, – функционально-семантическому описанию языковых единиц с целью презентации их в иностранной аудитории. В этом ракурсе составлен и двуязычный словарь слов-реалий с соответствующими практике РКИ акцентами. ВКР Ли Шуанин была проверена на предмет плагиата. Результаты данной проверки говорят об отсутствии элементов плагиата. Оригинальный текст составляет 75,8%. Текстовые совпадения (их выявлено 24,2%) включают цитированные фрагменты из романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» в качестве иллюстративного материала, а также различные клишированные конструкции, наименования монографий, статей, фамилии их авторов, цитаты из научных работ по теме диссертации, цитаты из словарей, имеющие правильно оформленные ссылки на источники. В целом, задачи исследования выполнены, положения, выносимые на защиту, доказаны. Выводы к главам и заключение к работе убедительны. Считаю выпускную квалификационную работу Ли Шуанин завершенным исследованием, соответствующим требованиям, предъявляемым к такого рода сочинениям, и допускаю ее к защите. Научный руководитель - к.ф.н., доцент Кафедры РКИ и методики его преподавания С.В.Кириченко 26.05.2022 г.