Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/40728
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБагге Мария Борисовнаru_RU
dc.contributor.advisorBagge Maria Borisovnaen_GB
dc.contributor.authorЧжоу Цзялэйru_RU
dc.contributor.authorCzou Czalejen_GB
dc.contributor.editorКосарева Елена Вадимовнаru_RU
dc.contributor.editorKosareva Elena Vadimovnaen_GB
dc.date.accessioned2023-04-06T21:51:56Z-
dc.date.available2023-04-06T21:51:56Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.other084414en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/40728-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа посвящена описанию национально-культурных особенностей паремий с компонентом беда в русском языке на фоне китайского и особенностей их употребления в речи. Лингвокультурологический анализ паремий с компонентом беда в китайской и русской культурах позволяет выявить сходства и различия в русской и китайской паремиологической картине мира. Показано, что большинство основных лингвокультурных установок совпадает в русском и китайском паремиологической картины мира. Различие заключается в том, что в китайской культуре принято считать, что беда и счастье могут трансформироваться при определенных условиях. А в русской культуре беда воспринимается как испытание, после которого будет счастье.ru_RU
dc.description.abstractThe work is devoted to the description of the national and cultural features of paroemias with the component "trouble" in the Russian language on the background of the Chinese and the peculiarities of their use in speech. The linguocultural analysis of Chinese and Russian paroemias with the component "trouble" allows us to identify the similarities and differences in the Russian and Chinese paroemias of the world. It is shown that most of the basic linguocultural attitudes coincide in the Russian and Chinese paremiological picture of the world. The difference lies in the fact that in Chinese culture it is accepted to believe that "trouble" and happiness can be transformed under certain conditions. And in Russian culture "trouble" is perceived as a trial, after which there will be happiness.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectпаремияru_RU
dc.subjectбедаru_RU
dc.subjectлингвокультурологический аспектru_RU
dc.subjectparoemiaen_GB
dc.subjecttroubleen_GB
dc.subjectlinguocultural aspecten_GB
dc.titleRussian paremias with the component "Trouble" in comparison with the Chinese language: Linguoculturological aspecten_GB
dc.title.alternativeРусские паремии с компонентом «Беда» на фоне китайского языка: лингвокультурологический аспектru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Czou_Czalej_VKR__RKI.pdfArticle869,2 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_OTZYV_NAUCNOGO_RUKOVODITELA_Czou_Czalej.docxReviewSV14,61 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.