Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/40668
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСеменов Петр Александровичru_RU
dc.contributor.advisorSemenov Petr Aleksandrovicen_GB
dc.contributor.authorЛю Цзинцзинru_RU
dc.contributor.authorLu Czinczinen_GB
dc.contributor.editorЖукова Марина Юрьевнаru_RU
dc.contributor.editorZukova Marina Urevnaen_GB
dc.date.accessioned2023-04-06T21:51:47Z-
dc.date.available2023-04-06T21:51:47Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.other084082en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/40668-
dc.description.abstractВ выпускной квалификационной работе рассматриваются лингвокультурологические особенности безэквивалентной лексики в сказках А. С. Пушкина на фоне китайского языка. Цель работы заключается в выявлении национально-культурной специфики семантики отобранных единиц в русской языковой картине мира на фоне китайской. В первой главе изучается теоретическая база исследования. Во второй главе предложен сопоставительный анализ безэквивалентных единиц из сказок Пушкина в русском и китайском языках. Лексические единицы разделены на 3 тематической группы: лексические единицы, называющие мифологические реалии, связанные с географическим положением; лексические единицы, называющие этнографические реалии; лексические единицы, называющие общественно-политические реалии. В работе подтверждается гипотеза о том, что безэквивалентная лексика из пушкинских сказок ярко отражает своеобразие русских традиций, быта, мифологии и религии русского народа.ru_RU
dc.description.abstractThe Master's thesis deals with the linguistic and cultural peculiarities of the non-equivalent vocabulary of Pushkin's fairy tales against the background of the Chinese language. The aim of the work is to identify the national and cultural specificity of the semantics of the selected units in the Russian and Chinese language picture of the world. The first chapter examines the theoretical basis of the research. The second chapter proposes a comparative analysis of the non-equivalent units from Pushkin's fairy tales in Russian and Chinese languages. The lexical units are divided into 3 thematic groups: lexical units naming mythological realities related to geographical location; lexical units naming ethnographic realities; lexical units naming socio-political realities. The study confirms the hypothesis that the non-equivalent vocabulary of Pushkin's fairy tales vividly reflects the peculiar Russian traditions, life and everyday life of the Russian people.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectлингвокультурологияru_RU
dc.subjectязыковая картина мираru_RU
dc.subjectбезэквивалентная лексика.ru_RU
dc.subjectlingua-culturologyen_GB
dc.subjectlanguage picture of the worlden_GB
dc.subjectnon-equivalent vocabulary.en_GB
dc.titleNon-equivalent vocabulary in Alexander Pushkin's fairy tales in comparison with the Chinese language: Linguoculturological aspecten_GB
dc.title.alternativeБезэквивалентная лексика в сказках А. С. Пушкина (на фоне китайского языка): лингвокультурологический аспектru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Lu_Czinczin._VKR._RKI..pdfArticle785,23 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_Otzyv_naucnogo_ruk_Lu_Czinczin.docReviewSV34 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_st084082_Lu_Czinczin_(supervisor)(Ru).txtReviewSV7,36 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.