Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/40057
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБичурина Наталья Михайловнаru_RU
dc.contributor.advisorBicurina Natala Mihajlovnaen_GB
dc.contributor.authorАлексюк Анастасия Андреевнаru_RU
dc.contributor.authorAleksuk Anastasia Andreevnaen_GB
dc.contributor.editorМорозова Мария Сергеевнаru_RU
dc.contributor.editorMorozova Maria Sergeevnaen_GB
dc.date.accessioned2023-04-06T21:49:34Z-
dc.date.available2023-04-06T21:49:34Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.other068197en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/40057-
dc.description.abstractНастоящая работа посвящена изучению языковой ситуации в билингвальном албанско-греческом сообществе г. Химара на юге Албании. Анализируя особенности языкового поведения билингвов г. Химара в диахроническом и синхроническом аспектах, я рассматриваю, как функциональное распределение албанского и греческого языков в различных сферах коммуникации трансформировалось в течение прошлого века, как эти языки используются в повседневном общении членов сообщества сегодня и как представления о языке и истории местного сообщества обозначаются говорящими при помощи своеобразных ярлыков этнолингвистической идентичности. Источником материала для исследования послужили записи звучащей речи, сделанные мной в ходе полевой работы в г. Химара в августе 2021 г. При сборе материала были использованы следующие методы: включённое наблюдение за речевым поведением билингвальных говорящих при общении с членами семьи и другими представителями местного сообщества, спонтанное интервьюирование, а также фокусированное интервьюирование с использованием составленного мной социолингвистического вопросника об использовании албанского и греческого языков в разных сферах жизни, или социальных ситуациях в терминологии Я.-П. Блома и Дж. Гамперца [Blom, Gumperz 1972]. При интерпретации материала использовался метод критического анализа дискурса, в соответствии с которым языковые практики членов сообщества рассматривались в своей связи с социальными, культурными и политическими процессами [Fairclough, Wodak 2010]. Теоретической основой исследования стал комплексный научный подход критической социолингвистики, который позволяет анализировать широкий круг вопросов с точки зрения представлений, возникших на стыке классической социолингвистики, антропологической лингвистики, этнографии и критическом анализе дискурса [Heller 2002; Heller et al. 2017]. Исследование показало, что некоторые тенденции использования албанского и греческого языков в различных социальных ситуациях претерпели значительные изменения на протяжении XX в., в то время как другие отличаются относительной устойчивостью. Так, как минимум с начала XX в. греческий язык сохраняет доминирующее положение в ситуациях «внутреннего» общения, т.е. коммуникации с владеющими этим языком членами семьи, а также друзьями и соседями, которые принадлежат локальному билингвальному сообществу. Кроме того, греческий язык абсолютно преобладает в сфере религиозной жизни, причём как при богослужении, так и при личном общении внутри церкви и в пространстве значимых для современных химариотов православных праздников. Албанский же язык занимает устойчиво доминирующую позицию в ситуациях коммуникации с «посторонними»: с жителями окружающих г. Химара албанских сёл в первой половине XX в., с албанскими офицерами, расквартированными на Ионическом побережье с начала 1960-х гг., с сезонными работниками сферы услуг и туристами с 1990-х гг. К ситуациям, в рамках которых функциональное распределение языков с течением времени претерпело значительные трансформации, я отнесу сферы школьного образования, административного общения и социальных событий. Их объединяет очень резкое, интенсивное, почти насильственное внедрение албанского языка с конца 1940-х гг., связанное с политикой коммунистических властей Албании. Сегодня греческий язык постепенно возвращается в вышеназванные более формальные пространства повседневной жизни, поскольку в Химаре вновь действует греческая школа и свободно функционирует православная церковь с богослужением на греческом языке. Несмотря на то, что устоявшиеся нормы речевого поведения в различных социальных ситуациях значимы для членов билингвального сообщества Химары, наибольшее влияние на выбор языка коммуникации оказывает ориентация билингвальных говорящих на ожидания и компетенции каждого конкретного слушающего, что характеризует их речевое поведение как немаркированный выбор в терминологии К. Майерс-Скоттон [Myers-Scotton 2006]. Анализ ярлыков этноязыковой идентичности filogrek и filoshqiptar показал, что значение этих понятий меняется с течением времени и находится под влиянием текущей историко-политической ситуации. В них отразились наиболее конфликтные периоды истории Южной Албании от проведения государственных границ в начале ХХ в. до давления со стороны коммунистического государства. Сегодня эти ярлыки могут использоваться не только для негативной характеристики представителей противоположной по взглядам группы, но и для маркирования собственных представлений о национальной принадлежности местного населения и истории региона. При этом к их использованию прибегает лишь ограниченная часть членов локального сообщества Химары, а самоопределение через тот или иной ярлык не отражается на выборе языка коммуникации. Blom, Gumperz 1972 — Blom J.-P., Gumperz J. Social meaning in linguistic structures: code-switching in Norway // Gumperz J. J., Hymes D. (eds.). Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. P. 407–434. Fairclough, Wodak 2010 — Fairclough N., Wodak R. Critical discourse analysis in action // Coffin C., Lillis T., O’Halloran K. (eds.). Applied Linguistics Methods. A Reader: Systemic Functional Linguistics, Critical Discourse Analysis and Ethnography. London; New York: Routledge, 2010 [1997]. P. 98–111. Heller 2002 — Heller M. Éléments d’une sociolinguistique critique. Paris: Didier, 2002. Heller et al. 2017 — Heller M., Pietikäinen S., Pujolar J. Critical Sociolinguistic Research Methods: Studying Language Issues that Matter. New York: Routledge, 2017. Myers-Scotton 2006 — Myers-Scotton С. Multiple Voices. An Introduction to Bilingualism. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2007.ru_RU
dc.description.abstractThe present paper is devoted to the study of the language situation in the bilingual Albanian-Greek community of Himara (South Albania). Analysing the linguistic behaviour of the bilinguals in Himara from diachronic and synchronic perspectives, I examine how the functional distribution of Albanian and Greek in different spheres of communication has transformed over the last century, how these languages are used in everyday communication today and how the labels of ethnolinguistic identity convey the notions of community members about the languages that are used in the community and history. The study is based on the recordings made during my ethnolinguistic field research in Himara in August 2021. When collecting material, I used the following methods: participant observation, spontaneous interviews and focused interviews with the use of the sociolinguistic questionnaire. I use the method of critical discourse analysis to interpret the material, therefore the linguistic practices of community members are considered in their relation to social, cultural and political processes [Fairclough, Wodak 2010]. The theoretical basis of the study is the comprehensive scientific approach of critical sociolinguistics, which allows me to analyse a wide range of issues from the perspective of classical sociolinguistics, anthropological linguistics, ethnography and critical discourse analysis [Heller 2002; Heller et al. 2017]. The study showed that some tendencies in the use of Albanian and Greek in different social situations have undergone significant changes during the 20th century, while others remained relatively stable. Thus, since at least the beginning of the 20th century, Greek remains dominant in situations of "domestic" communication, i.e., communication with family members as well as friends and neighbours who belong to the local bilingual community. In addition, Greek prevails in the sphere of religious life, both in liturgy and personal communication within the church and on Orthodox holidays. Albanian, on the other hand, dominates communication with "outsiders", e.g. with the inhabitants of the Albanian villages surrounding Himara in the first half of the 20th century, with Albanian officers stationed on the Ionian coast since the early 1960s and with seasonal service workers and tourists since the 1990s. The functional distribution of languages in the spheres of school education, administrative communication and social events has undergone a considerable transformation over time. They experienced the very abrupt, intense, almost forced introduction of Albanian from the late 1940s, caused by the policies of the communist authorities in Albania. Today, Greek is gradually returning to the more formal spaces of everyday life, as both the Greek school and the Orthodox church operate anew. Even though the generally accepted norms of speech behaviour in various social situations are significant for the members of the bilingual community, the orientation on the expectations and competencies of each particular listener dominates the language choice, which characterizes the speech pattern of bilingual speakers as an unmarked choice [Myers-Scotton 2006]. The analysis of the labels of ethnolinguistic identity filogrek and filoshqiptar showed that the meaning of these concepts changes over time following the historical and political situation. They reflect the most conflictual periods of South Albania's history, from the drawing of state borders in the early 20th century to the communist terror. Today, these labels may be used not only to negatively characterise members of an opposing group but also to mark the opinions of the speakers themselves of the local population and the history of the region. However, only a limited number of the locals use the labels of ethnolinguistic identity, and self-definition through them does not affect the language choice. Blom, Gumperz 1972 — Blom J.-P., Gumperz J. Social meaning in linguistic structures: code-switching in Norway // Gumperz J. J., Hymes D. (eds.). Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. P. 407–434. Fairclough, Wodak 2010 — Fairclough N., Wodak R. Critical discourse analysis in action // Coffin C., Lillis T., O’Halloran K. (eds.). Applied Linguistics Methods. A Reader: Systemic Functional Linguistics, Critical Discourse Analysis and Ethnography. London; New York: Routledge, 2010 [1997]. P. 98–111. Heller 2002 — Heller M. Éléments d’une sociolinguistique critique. Paris: Didier, 2002. Heller et al. 2017 — Heller M., Pietikäinen S., Pujolar J. Critical Sociolinguistic Research Methods: Studying Language Issues that Matter. New York: Routledge, 2017. Myers-Scotton 2006 — Myers-Scotton С. Multiple Voices. An Introduction to Bilingualism. Malden, MA: Blackwell Publishing, 2007.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectязыковая ситуацияru_RU
dc.subjectбилингвизмru_RU
dc.subjectЮжная Албанияru_RU
dc.subjectалбанский языкru_RU
dc.subjectгреческий языкru_RU
dc.subjectвыбор языкаru_RU
dc.subjectсоциальная ситуацияru_RU
dc.subjectэтноязыковая идентичностьru_RU
dc.subjectlanguage situationen_GB
dc.subjectbilingualismen_GB
dc.subjectSouth Albaniaen_GB
dc.subjectAlbanian languageen_GB
dc.subjectGreek languageen_GB
dc.subjectlanguage choiceen_GB
dc.subjectsocial situationen_GB
dc.subjectethno-linguistic identityen_GB
dc.titleLanguage situation in the bilingual community of Himara, South Albaniaen_GB
dc.title.alternativeЯзыковая ситуация в билингвальном сообществе г. Химара, Южная Албанияru_RU
Располагается в коллекциях:BACHELOR STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.