Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/39868
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Бруквина Виктория Анатольевна | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Brukvina Viktoria Anatolevna | en_GB |
dc.contributor.author | Ясюк Ксения Геннадьевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Asuk Ksenia Gennadevna | en_GB |
dc.contributor.editor | Абдульманова Аделя Хамитовна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Abdulmanova Adela Hamitovna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2023-04-06T21:48:52Z | - |
dc.date.available | 2023-04-06T21:48:52Z | - |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.other | 059328 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/39868 | - |
dc.description.abstract | Работа посвящена изучению исторических реалий как объекта перевода. Цель исследования заключается в выявлении основных способов перевода исторических реалий на материале романов «Барочного цикла» Нила Стивенсона. В результате анализа отобранных реалий были представлены характерные приемы их передачи на русском языке (транскрипция и транслитерация, создание нового слова, контекстуальный перевод, замена реалии и др.) с указанием частоты их использования. | ru_RU |
dc.description.abstract | The paper studies historical culture-specific items as an object of translation. The purpose of the study is to identify the main translation techniques for historical culture-specific items based on the examples of such items in the “Baroque Cycle” by Neal Stephenson. After the analysis of the selected culture-specific items, their characteristic translation techniques (such as: transcription and transliteration, creation of a new word, contextual translation, substitution of the culture-specific item, etc.) were presented with an indication of the frequency of their use. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | исторические реалии | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | способы перевода реалий | ru_RU |
dc.subject | «Барочный цикл» | ru_RU |
dc.subject | Нил Стивенсон | ru_RU |
dc.subject | historical culture-specific items | en_GB |
dc.subject | translation | en_GB |
dc.subject | translation techniques for culture-specific items | en_GB |
dc.subject | “Baroque Cycle” | en_GB |
dc.subject | Neal Stephenson | en_GB |
dc.title | The translation of historical culture-specific items in the "Baroque Cycle" by Neal Stephenson | en_GB |
dc.title.alternative | Перевод исторических реалий в романах «Барочного цикла» Нила Стивенсона | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Vypusknaa__kvalifikacionnaa_rabota_Asuk.pdf | Article | 838,95 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st059328_Asuk_Ksenia_Gennadevna_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 6,57 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.