Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/31382
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Щукина Дарья Алексеевна | ru_RU |
dc.contributor.advisor | Sukina Dara Alekseevna | en_GB |
dc.contributor.author | Чэнь Ци | ru_RU |
dc.contributor.author | Cen Ci | en_GB |
dc.contributor.editor | Авлова Татьяна Борисовна | ru_RU |
dc.contributor.editor | Avlova Tatana Borisovna | en_GB |
dc.date.accessioned | 2021-07-31T19:27:52Z | - |
dc.date.available | 2021-07-31T19:27:52Z | - |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.other | 082369 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/31382 | - |
dc.description.abstract | Целью данной работы является выявление семантики и функций языковых единиц военного песенного дискурса в русском языке (на фоне китайского), специфики текста русской и китайской военной песни, а также исследование военной песни как лингвокультурного феномена. При поведении исследования были использованы методы описательно-аналитический метод; метод компонентного и дистрибутивного анализов; приём сплошной и направленной выборки материала из словарей и национального корпуса русского языка, сайтов; метод сравнительно-сопоставительного анализа; метод лингвокультурологического анализа, метод контекстуального анализа. Материалом для анализа послужили 100 военных песен, в том числе 50 русских военных песен о Великой Отечественной войне и 50 китайских военных песен о Войне сопротивления японским захватчикам. Мы пришли к результатам, что в русской и китайской военных песнях наблюдаются различные языковые характеристики выразительности и эмоциональности на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. | ru_RU |
dc.description.abstract | The purpose of this work is to identify the semantics and functions of the linguistic units of military song, as one king of discourse, in Russian (against the background of Chinese), the specifics of the texts of Russian and Chinese military songs, as well as to research military songs as a linguistic and cultural phenomenon. The following methods were used for research: the method of descriptive and analytical analysis, the method of component and distributive analysis, the method of continuous and directed sampling of material from dictionaries and the National corpus of the Russian language, websites, and the method of comparative analysis, the method of linguoculturological analysis, the method of contextual analysis. The material for the analysis was 100 military songs, including 50 Russian military songs about the Great Patriotic War and 50 Chinese military songs about the War of Resistance against Japanese Aggression. We have come to the conclusion that in Russian and Chinese war songs there are different linguistic characteristics of expressiveness and emotionality at the morphological, lexical and syntactic levels. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | лингвистика | ru_RU |
dc.subject | лингвокультурология | ru_RU |
dc.subject | дискурс | ru_RU |
dc.subject | русские и китайские военные песни | ru_RU |
dc.subject | образность и эмоциональность | ru_RU |
dc.subject | linguistics | en_GB |
dc.subject | linguoculturology | en_GB |
dc.subject | discourse | en_GB |
dc.subject | Russian and Chinese military songs | en_GB |
dc.subject | imagery and emotionality | en_GB |
dc.title | Linguistic and linguistic-cultural characteristics of military songs in Russian (in comparison with Chinese) | en_GB |
dc.title.alternative | Языковые и лингвокультурные характеристики военного песенного дискурса в русском языке (на фоне китайского языка) | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
vkr_Cen_Ci.docx | Article | 192,69 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_OTZYV_nauc.ruk._Cen_Ci.docx | ReviewSV | 16,64 kB | Microsoft Word XML | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.