Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/30090
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМеркулова Елена Михайловнаru_RU
dc.contributor.advisorMerkulova Elena Mihajlovnaen_GB
dc.contributor.authorЛинькова Любовь Васильевнаru_RU
dc.contributor.authorLinkova Lubov Vasilevnaen_GB
dc.contributor.editorИванова Елизавета Васильевнаru_RU
dc.contributor.editorIvanova Elizaveta Vasilevnaen_GB
dc.date.accessioned2021-07-31T18:17:24Z-
dc.date.available2021-07-31T18:17:24Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.other048680en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/30090-
dc.description.abstractРабота посвящена анализу способов передачи перцептивных метафор, или метафор чувственного восприятия, при русско-английском художественном переводе. Источником языкового материала послужила повесть А. П. Платонова «Котлован» и три ее перевода на английский язык: перевод Т. Уитни (1973), перевод М. Гинзбург (1975) и перевод Р. и Э. Чандлеров и О. Меерсон (2010). По итогам исследования выявлены основные виды и направления переводческих трансформаций, использованных при передаче перцептивных метафор, а также результаты применения данных трансформаций.ru_RU
dc.description.abstractThe work focuses on the ways perceptual metaphors are rendered in Russian-English literary translation. The source of material for the research is the novel The Foundation Pit by A. Platonov and three its translations into English: the translation by T. Whitney (1973), the translation by M. Ginsburg (1975) and the translation by R. and E. Chandler and O. Meerson (2010). The study reveals the main types of translation transformations used to render Platonov’s perceptual metaphors in English as well as the directions of these transformations and the results of their use.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectметафораru_RU
dc.subjectчувственное восприятиеru_RU
dc.subjectперцептивная лексикаru_RU
dc.subjectхудожественный переводru_RU
dc.subjectпереводческая трансформацияru_RU
dc.subjectпереводческое соответствиеru_RU
dc.subjectПлатоновru_RU
dc.subjectmetaphoren_GB
dc.subjectsensory perceptionen_GB
dc.subjectperceptual lexisen_GB
dc.subjectliterary translationen_GB
dc.subjecttranslation transformationen_GB
dc.subjecttranslation matchen_GB
dc.subjectPlatonoven_GB
dc.titlePerceptual metaphor in the aspect of translation: A case study of Andrei Platonov’s "The Foundation Pit" translation into Englishen_GB
dc.title.alternativeПерцептивная метафора в аспекте перевода (на материале переводов произведения А.П. Платонова «Котлован» на английский язык)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
VKR_Linkova.docxArticle126,19 kBMicrosoft Word XMLПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.