Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12912
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorКрундышева Анна Михайловнаru_RU
dc.contributor.authorЛюй Сюйянru_RU
dc.contributor.authorLyu Xuyangen_GB
dc.contributor.editorСретенская Лариса Викторовнаru_RU
dc.contributor.editorSretenskaia Larisa Viktorovnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:22:11Z-
dc.date.available2018-07-26T15:22:11Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other059274en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12912-
dc.description.abstractРабота посвящена функционально-семантическому и лингвокультурологическому анализу русских фразеологизмов с значением «обман», изучению их на фоне китайского языка для выявления национально-культурной специфики фразеологических единиц в русском и китайском языках, их сходства и различий. В основе отбора фразеологизмов для данной работы лежит семантический принцип, а в основе анализа - полевый метод исследования, который позволяет выделить в поле «обман» субполе по способу совершения обмана и субполе «результат обмана», в которых, в свою очередь, выделяется ряд микрополей. Анализ выделенных микрополей показал особенности значений выражения обмана в русском и в китайском языках, что отражает своеобразие русской и китайской языковых картин мира.ru_RU
dc.description.abstractThe work is devoted to the functional-semantic and linguocultural analysis of Russian phraseological units with the meaning of "deception", studying them against the background of the Chinese language to identify the national and cultural specifics of phraseological units in Russian and Chinese, their similarities and differences. The selection of phraseological units for this work is based on the semantic principle, and at the heart of the analysis is the research method on the deception fields, which makes it possible to identify the subfields in the "deception" as the subfield of the “deception methods” and the subfield of "deception result", which further lead to a number of microfields . The analysis of the selected microfields showed the specific features of the meanings of the expressions of deception in Russian and Chinese, which reflect their own characteristics of the Russian and Chinese language world.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectлингвокультурологияru_RU
dc.subjectфразеологические единицыru_RU
dc.subjectфразеосемантическое полеru_RU
dc.subjectобманru_RU
dc.subjectсемантический анализru_RU
dc.subjectlinguocultural studiesen_GB
dc.subject phraseological uniten_GB
dc.subjectphraseosemantic fielden_GB
dc.subjectdeceptionen_GB
dc.subjectsemantic analysisen_GB
dc.titlePhraseological semantic field 'deception' (in contrast to Chinese)en_GB
dc.title.alternativeФразео-семантическое поле «обман» (на фоне китайского языка)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
DISSERTACIYA.docArticle652,5 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_RECENZIYA_Lyuj_Syujyan.pdfReviewRev1,98 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
reviewSV_st005765_Sretenskaya_Larisa_Viktorovna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV6,51 kBTextПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.