Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12908
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСеменов Петр Александровичru_RU
dc.contributor.authorЛю Юэru_RU
dc.contributor.authorLiu Yueen_GB
dc.contributor.editorЖукова Марина Юрьевнаru_RU
dc.contributor.editorZhukova Marina Iurevnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:22:10Z-
dc.date.available2018-07-26T15:22:10Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.other059251en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12908-
dc.description.abstractВ магистерской диссертации предпринята попытка проанализировать русские паремии с компонентом волк/собака как фрагмент языковой картина мира. Работа посвящена выявлению национально обусловленных особенностей понимания культурных оппозиций волк/собака как в русском языковом сознании, так в китайском языковом сознании. В процессе анализа последовательно доказывается, что паремии с компонентом волк/собака ярко отражают национальную специфику русской и китайской лингвокульутуры. На материале исследования доказывается необходимость учета лингвокультурной составляющей в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. В работе представлена семантическая и оценочная классификации 50 паремических единиц со словом волк/собака, наиболее частотно используемых в русском языке. В ходе сопоставления паремий с компонентом волк/собака в русском и китайском языках выявлены сходства и различия в интерпретации волк/собака, обусловленные национально-культурной спецификой.ru_RU
dc.description.abstractMaster thesis aims to analyze Russian proverbs with components wolf/dog as a fragment of language picture of the world. The work is devoted to the identification of nationally determined features of cultural oppositions wolf/dog in the Russian linguistic consciousness, so in the Chinese linguistic consciousness. The analysis proves the components wolf/dog conveys the distinct nationalities characteristic. Based on the research materials, it shows the importance of consideration about linguistic culture in the theory of Russian education and practical teaching. It presents the semantic and estimated classification of 50 most frequently used Russian units with the word wolf/dog, which are used in the Russian language. The thesis includes the contextual analysis of cultural settings, semantic evolution and stylistic properties of Russian proverbs that are compared to Chinese interpretation of wolf/dog. The comparison of the proverbs with the component wolf/dog in the Russian and Chinese languages exposed the similarities and differences in the interpretation of wolf/dog determined by the national and cultural specifics.en_GB
dc.language.isoru-
dc.subjectлингвокультурологический анализru_RU
dc.subjectязыковая картина мираru_RU
dc.subjectпаремиологияru_RU
dc.subjectпаремиолоческая картина мираru_RU
dc.subjectlinguacultural analysisen_GB
dc.subjectthe linguistic view of the worlden_GB
dc.subjectparemilogyen_GB
dc.subjectparemiological world pictureen_GB
dc.titleProverbs with the components wolf/dog in Russian language view of the world (in contrast to Chinese)en_GB
dc.title.alternativeПаремии с компонентом волк/собака в русской языковой картине мира (на фоне китайского языка)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.