Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://hdl.handle.net/11701/12575
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Белоусов Алексей Владиславович | ru_RU |
dc.contributor.author | Кузьмина Екатерина Николаевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Kuzmina Ekaterina | en_GB |
dc.contributor.editor | Кейер Денис Валерьевич | ru_RU |
dc.contributor.editor | Keier Denis Vаlerevich | en_GB |
dc.date.accessioned | 2018-07-26T15:18:20Z | - |
dc.date.available | 2018-07-26T15:18:20Z | - |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.other | 057930 | en_GB |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11701/12575 | - |
dc.description.abstract | В работе исследуется значение терминов ἴυγξ и ῥόμβος, обозначавших различные ритуальные и магические инструменты, а также их соотношение с соответствующими предметами быта и друг с другом. Ἴυγξ – инструмент любовной магии; по общепринятому мнению, он представляет собой колесо, к спицам которого привязывали птицу ἴυγξ (вертишейку). Это мнение восходит к сложному для толкования пассажу из Пиндара и схолиям к нему. В работе выдвигается предположение о том, что схолиаст неверно истолковал слова Пиндара и на самом деле никакую птицу к колесу не привязывали. Ῥόμβος – многозначное слово, могло означать трещотку, которой гремели на мистериях, или игрушку-волчок; латинское слово rhombus означает магический инструмент, в связи с чем в работе предлагается мысль, что в какой-то момент магическое колесо, прежде обозначавшееся словом ἴυγξ, стало одним из значений слова ῥόμβος. | ru_RU |
dc.description.abstract | The thesis deals with the meaning of the terms ἴυγξ and ῥόμβος, which refer to different ritual and magical instruments, and with their correlation to corresponding objects and to each other. Ἴυγξ, the love magic instrument, is generally accepted to represent the wheel, to which a bird of the same name (the wryneck) is attached, spread-eagled. This opinion originates in a rather difficult passage of Pindar and in the scholia ad locum. The thesis suggests that the scholiast had in fact misinterpreted Pindar’s words and there was never any bird attached to the wheel. Ῥόμβος is a polysemic word, which could mean a bull-roarer, the instrument for the Dionysiac or the Great Mother’s mysteries, or a whipping-top, the plaything. The Latin word rhombus describes a magical instrument, which is why the thesis suggests that at some point the word ῥόμβος came to describe the magic wheel, formerly referred to as ἴυγξ. | en_GB |
dc.language.iso | ru | |
dc.subject | любовная магия | ru_RU |
dc.subject | магическое колесо | ru_RU |
dc.subject | вертишейка | ru_RU |
dc.subject | волчок | ru_RU |
dc.subject | трещотка | ru_RU |
dc.subject | Пиндар | ru_RU |
dc.subject | Феокрит | ru_RU |
dc.subject | love magic | en_GB |
dc.subject | magic wheel | en_GB |
dc.subject | wryneck | en_GB |
dc.subject | whipping-top | en_GB |
dc.subject | bull-roarer | en_GB |
dc.subject | Pindar | en_GB |
dc.subject | Theocritus | en_GB |
dc.subject | iynx | en_GB |
dc.subject | rhombus | en_GB |
dc.title | Evidences of love magic practice in antiquity | en_GB |
dc.title.alternative | Свидетельства о практике любовной магии в античности | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | MASTER'S STUDIES |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
diploma_text_final.pdf | Article | 1,85 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_Kejer_Otzyv_o_VKR_magistra_Kuzminoj.pdf | ReviewSV | 575,37 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_KUZMINA_otzyv_na_VKR_Belousov.pdf | ReviewRev | 577,16 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_KUZMINA_otzyv_na_VKR_Belousov__.pdf | ReviewRev | 577,16 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
reviewSV_st005472_Kejer_Denis_Valerevich_(supervisor)(Ru).txt | ReviewSV | 4,96 kB | Text | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.