Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12561
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorВасильева Галина Михайловнаru_RU
dc.contributor.authorРумянцева Александра Александровнаru_RU
dc.contributor.authorRumyantseva Aleksandraen_GB
dc.contributor.editorВяткина Светлана Вадимовнаru_RU
dc.contributor.editorViatkinа Svetlаnа Vаdimovnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:18:18Z-
dc.date.available2018-07-26T15:18:18Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other057913en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12561-
dc.description.abstractВ работе через сопоставление публицистических текстов С. Довлатова редакции разных лет исследуется, как меняется использование языковых средств и коммуникативная стратегия адресанта в зависимости от его коммуникативных целей и фактора адресата. Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью публицистических текстов Довлатова и необходимостью их комплексного лингвистического анализа для описания особенностей образа автора (адресанта). Предметом исследования стали языковые единицы, выявляющие особенности отношений адресант – адресат в публицистическом тексте. В работе использовались такие методы, как описательный, сравнительный и контекстный. Анализ категорий адресант и адресат в исследуемых текстах показал, что прием саморедактирования (поиска формы) отражает поиски идеального адресата: редакционные правки вносятся под влиянием фактора адресата и нацелены на достижение успешной эстетической коммуникации, которой адресант никак не может достичь.ru_RU
dc.description.abstractThe work studies the changing of using linguistic means and transformation of sender’s communicative strategy depending on his communicative goals and addressee’s force in S. Dovlatov’s journalistic texts in different editions. Actuality of the paper are occasioned by lack of works about S. Dovlatov’s publicism and necessity of its systematic linguistic analysis for description particularities of implied author (sender). The subject of the paper is linguistic units, revealed the characteristics of the relationship between sender and addressee in journalistic text. There are such methods of analysis in the work as descriptive, comparative and contextual. The analysis of sender and addressee in studied texts shows that self-editing (form searching) is reflective of searching for idealized addressee: editorial changes are depended on addressee’s force and aimed at achievement of successful aesthetic communication, which sender could not reach.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectПублицистика С. Довлатоваru_RU
dc.subject«Колонки редактора»ru_RU
dc.subject«Невидимая газета»ru_RU
dc.subjectадресантru_RU
dc.subjectадресатru_RU
dc.subjectсаморедактированиеru_RU
dc.subjectфактор адресатаru_RU
dc.subjectкоммуникативная цельru_RU
dc.subjectкоммуникативная стратегия.ru_RU
dc.subjectS. Dovlatov’s publicismen_GB
dc.subject“The Editor’s Columns”en_GB
dc.subject“The Invisible Newspaper”en_GB
dc.subjectsenderen_GB
dc.subjectaddresseeen_GB
dc.subjectself-editingen_GB
dc.subjectaddressee’s forceen_GB
dc.subjectcommunicative goalen_GB
dc.subjectcommunicative strategy.en_GB
dc.titleAddressee and sender in Sergei Dovlatov’s journalistic texts different editions ("Speech without reason... or Editor’s Columns")en_GB
dc.title.alternativeАдресат и адресант в разных редакциях публицистических текстов С.Довлатова «Речь без повода… или Колонки редактора»ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.