Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/12454
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorНагибина Ирина Геннадьевнаru_RU
dc.contributor.authorЛеонович Юлия Дмитриевнаru_RU
dc.contributor.authorLeonovich Iuliiaen_GB
dc.contributor.editorКолпачкова Елена Николаевнаru_RU
dc.contributor.editorKolpachkova Elena Nikolаevnаen_GB
dc.date.accessioned2018-07-26T15:18:02Z-
dc.date.available2018-07-26T15:18:02Z-
dc.date.issued2018
dc.identifier.other043048en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/12454-
dc.description.abstractАннотация к магистерской диссертации Леонович Юлии Дмитриевны на тему «Язык и речь в представлениях мыслителей Древнего Китая» Магистерская работа посвящена философской мысли Древнего Китая нач. V – кон. III вв. до н. э. (эпоха «Борющихся царств», прибл. 475–221 гг. до н.э.). Предметом исследования служат философские представления древнекитайских мыслителей о речи и о языке в целом. В первой главе рассматривается одно из центральных понятий в литературной, эстетической и философской мысли культуры Китая – 文 вэнь, включающий целый спектр определений: «письмена»; «литературное творчество»; «культура»; «утонченный, изысканный»; «украшенный»; «цивилизованный»; «образованный»; «гражданский» и т. д., проанализированы представления древнекитайских мыслителей о 文 вэнь, а также выявлены его значимость и положение в культуре Древнего Китая. Вторая глава посвящена изложению, анализу общих представлений о 言 янь «речи», доказывается, что иероглиф 言 янь изначально имел отношение только к речи, несмотря на то, что сегодня бином 语言 юй янь мы переводим как «язык» в самом широком понимании. Это доказательство иллюстрируется этимологическим происхождением термина 言 янь, историей употребления рассматриваемого понятия и дополняется примерами из оригинальных древнекитайских текстов. Наконец, в третьей главе мы уделили внимание рассмотрению конкретных подходов и примеров к пониманию 言 янь «речи» различных древнекитайских философских учений и их наиболее выдающихся представителей, что позволило нам определить роль и место речи в мировоззрении китайцев. Основными опорными источниками в данной работе послужили свод из 41 основных философских текстов древности «诸子集成» «Чжу цзы цзи чэн» («Корпус философской классики», или «Завершённое собрание всех философских трактатов»), один из древних китайских словарей «说文解字» Шо вэнь цзе цзы «Объяснение простых знаков и истолкование сложных», “The Mozi: A Complete Translation” Яна Джонстона (Ian Johnston). Теоретическую базу работы также составили исследования Л.С. Васильева («Проблемы генезиса китайской мысли. Формирование основ мировоззрения и менталитета», «Проблемы генезиса китайского государства»), А.М. Карапетьянца («Древнекитайская философия и древнекитайский язык»), А.И. Кобзева («О категориях традиционной китайской философии», «Учение о символах и числах в китайской классической философии», «Формирование основ китайской философии» и др.), Ю.Л. Кроля («Спор как явление культуры древнего Китая» и др.), А.А. Крушинского («Логика древнего Китая»), И.С. Лисевич («Литературная мысль Китая: На рубеже древности и средних веков»), С.Ю. Рыкова («Теория познания и логика в древнекитайской философии» и др.), А.Б. Захарьина («Формирование концепции «культура» (вэнь) в Древнем Китае»), У. Альта (“Logic and Language in the Chuang-tzu”), А. Грэма (“Disputers of the Tao: philosophical argument in ancient China”), Ф. Вишан (“Zhuangzi’s Point of View about Language”), К. Фрейзера (“Distinctions, judgment, and reasoning in classical Chinese thought”, “Language and Ontology in Early Chinese Thought”), К. Харбсмейера (“Language and Logic in Traditional China”) и др. В данной работе применялись базовые для философии и истории науки методы: метод интерпретации, реконструкции, а также общие методы гуманитарных наук: герменевтический, аксиологический, семиотический, логический и т. д. В результате работы было проведено комплексное описание представлений древнекитайских философов о языке и речи, определены их место и роль в структуре философского мировоззрения китайцев. В ходе работы мы также выяснили, чем «язык» отличается от «речи», и почему 言 янь следует понимать и переводить как «речь/устное выражение», а не «язык», и почему 文 вэнь мы также не можем перевести как «язык», но как «письмена», «письменность», «письменное слово». Причину в том, что понятия «речь» и «письмена» в Древнем Китае не развились до понимания «языка», мы видим, прежде всего, в том, что в Китае не сформировалось понимания слова как Логоса, что имело место в западной культуре (в древнегреческой философии). Слова в Древнем Китае мыслились не имеющими самоценность, не носившими субстанциального характера постоянности, фиксированности, не имевшими строго очерченные границы понятийного аппарата. Поскольку янь-«речь» в Древнем Китае не приобрела такого же философского статуса, как Логос в Древней Греции, это, возможно, отразилось на неразвитости логики в том смысле, в котором она получила своё развитие на Западе. Понятие речи не эволюционировало в абстрактно-теоретическое понятие языка, поскольку китайцы не видели в словах важности самой по себе (а не для какой-либо практики, у них не было мотивации для создания стройной языковой системы и изучения языка самого по себе. Исходя из прагматической точки зрения всей культуры Китая, слова в Срединном государстве, как правило, служили для того, чтобы передать некий смысл, который за ними стоит. Поэтому слова в Древнем Китае являлись лишь инструментом/средством для передачи подразумеваемого намерения.ru_RU
dc.description.abstractAbstract of the master's thesis of Leonovich Yulia Dmitrievna on the theme: “Language and speech in the perception of thinkers in Ancient China” Master’s thesis is devoted to the philosophical thought of Ancient China between 5th and 3rd centuries BC (the era of Warring States, approx. 475-221 BC). The subject of the research is the philosophical ideas of ancient Chinese thinkers about speech and language in general. The first Chapter deals with one of the central concepts in the literary, aesthetic and philosophical thought of Chinese culture – 文 wen, which includes a range of definitions: “writing”; “literary work”; “culture”; “refined”; “decorated”; “civilized”; “educated”, etc., analyzed the views of ancient Chinese thinkers about 文 wen, as well as its importance and position in the culture of Ancient China. The second Chapter is devoted to the presentation and analysis of general ideas about 言 yan “speech”, and it is shown that the character 言 yan originally was related only to speech, despite the fact that today the binomial 语言 yu yan we translate as “language” in the broadest sense. This proof is illustrated by the etymological origin of the definition 言 yan, the history of the use of this concept, supplemented by examples from the original ancient Chinese texts. Finally, in the third Chapter, we paid attention to approaches of various ancient Chinese philosophies and their most prominent representatives in the understanding of the word of “speech”. It allowed me to define the role of speech in the Chinese worldview. Basic reference sources in this work were a collection of 41 basic philosophical texts of antiquity called “诸子集成” Zhu zi ji cheng (“The Corps of the philosophical classics”, or "The Complete collection of all the philosophical treatises”), one of the ancient Chinese dictionaries called “说文解字” Shuo wen jie zi “Explaining Graphs and Analyzing Characters”, “The Mozi: A Complete Translation” Ian Johnston. Theoretical basis of the work was also made by the research of L. S. Vasilyev (“Problems of the Genesis of Chinese thought. The Foundation of the worldview and mentality”, “Problems of the Genesis of the Chinese state"), A. M. Karapetyants (“Ancient Chinese philosophy and ancient Chinese language”), A. I. Kobzev (“On the categories of traditional Chinese philosophy”, “Teaching about symbols and numbers in classical Chinese philosophy”, “The Foundation of Chinese philosophy”, etc.), Y. L. Kroll (“Dispute as a cultural phenomenon of ancient China”, etc.), A. A. Krushinsky (“The Logic of Ancient China”), I. S. Lisevich (“Literary thought in China: At the turn of antiquity and the middle ages”), S. Y. Rykov (“Theory of knowledge and logic in ancient Chinese philosophy”, etc.), A. B. Zakharin (“Formation of the concept of ‘culture’ (Wen) in Ancient China”), W. Alt (“Logic and Language in the Chuang-tzu”), A. Graham (“Disputers of the Tao: philosophical argument in ancient China”), F. Vishan (“Zhuangzi's Point of View about Language”), Ch. Fraser (“Distinctions, judgment, and reasoning in classical Chinese thought”, “Language and Ontology in Early Chinese Thought”), C. Harbsmeyer (“Language and Logic in Traditional China”), etc. In this paper the basic methods for philosophy and history were used: the method of interpretation, reconstruction, as well as general methods of the humanities: hermeneutical, axiological, semiotic, logical methods, etc. As a result, a comprehensive description of the views of ancient Chinese philosophers about language and speech was carried out, it was determined their place and role in the structure of the philosophical worldview of the Chinese. In the course of the work, we also found out what “language” is different from “speech”, and why 言 yan should be understood and translated as “speech/oral expression” rather than “language”, and why 文 wen we also can not translate as “language” but as “writing”/”writing word”. We see several reasons in why the concepts of “speech” and “writing” in Ancient China did not develop to the understanding of the “language”. First of all, we found that the understanding of the word as the Logos was not formed in Ancient China, which took place in Western culture (in Ancient Greek philosophy). Secondly, words in ancient China were thought as not having substantial character of permanence and fixity, which did not have strictly defined boundaries of the conceptual system. Thirdly, since 言 yan “speech” has not got the same philosophical status in Ancient China as the Logos in Ancient Greece, it may have affected the underdevelopment of logic in that sense in which it developed in the West. The concept of “speech” did not evolve into the abstract theoretical concept of “language”, because the Chinese did not use to see the importance of the words in themselves, but in practical life, they did not have the motivation to create a coherent system of language itself. Starting from a pragmatic point of view of the whole culture of China, the words, as a rule, serve to convey a meaning that is behind them. Therefore, the words in ancient China were only a tool or a way to convey implicit intentions.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectФилософия языкаru_RU
dc.subjectДревнекитайская философияru_RU
dc.subjectЯзык и речь в Древнем Китаеru_RU
dc.subjectОсмысление языкаru_RU
dc.subjectPhilosophy of languageen_GB
dc.subjectAncient Chinese philosophyen_GB
dc.subjectLanguage and speech in Ancient Chinaen_GB
dc.subjectPerception of languageen_GB
dc.titleLanguage and speech in the ancient Chinese thoughten_GB
dc.title.alternativeЯзык и речь в представлениях мыслителей Древнего Китаяru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.