Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/7642
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЩукина Дарья Алексеевнаru_RU
dc.contributor.authorЦю Сюеинru_RU
dc.contributor.authorQiu Xueyingen_GB
dc.contributor.editorХруненкова Анна Валентиновнаru_RU
dc.contributor.editorKhrunenkova Anna Vаlentinovnаen_GB
dc.date.accessioned2017-09-29T13:43:04Z-
dc.date.available2017-09-29T13:43:04Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.other051844en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/7642-
dc.description.abstractРабота посвящена лингвокультурологическому и функционально-семантическому анализам русских фразеологизмов с компонентом “дело” на фоне их китайских аналогов для выявления их национально-культурной специфики. В данном диссертационном исследовании рассматриваются структурно-грамматические, семантические и лингвокультурологические особенности фразеологизмов двух языков. Сопоставительный анализ русских и китайских фразеологизмов, поиск сходств и различий способствуют пониманию двух языков, изучению богатой языковой и фразеологической картины мира, а также укреплению понимания культурных коннотаций. Автором работы анализируемые фразеологические единицы делятся на 3 группы: собственно фразеологические единицы, синтаксические фразеологические единицы и фразеологические единицы – конструкции речевого этикета. В ходе сопоставления фразеологизмов двух языков был сделан вывод о том, что в китайском языке существуют только собственно фразеологизмы, поскольку они описывают ситуацию. Также были рассмотрены модели образования фразеологизмов с компонентом «дело» как в русском, так и в китайском языках.ru_RU
dc.description.abstractThe work is devoted to linguocultural and functional-semantic analysis of Russian phraseological units with the "deal" component against the background of their Chinese counterparts for revealing their national and cultural specifics. In this thesis, the structural-grammatical, functional and semantic features of the phraseology of the two languages are considered.A comparative analysis of Russian and Chinese phraseological units, the search for similarities and differences contribute to the understanding of the two languages, the study of the rich linguistic and phraseological picture of the world, and the strengthening of the understanding of cultural connotations. The author of the work analyzed phraseological units are divided into 3 groups: proper phraseological units, syntactic phraseological units and phraseological units - constructions of speech etiquette. In the course of comparing the phraseological units of the two languages, it was concluded that in the Chinese language there are only proper phraseological units, since they describe the situation. Also, the models of the formation of phraseological units with the "deal" component in both Russian and Chinese languages were considered.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectфразеологизмыru_RU
dc.subjectнационально-культурная спецификаru_RU
dc.subjectкультурная коннотацияru_RU
dc.subjectсопоставлениеru_RU
dc.subjectфразеологическая картина мираru_RU
dc.subjectтематическая группа.ru_RU
dc.subjectphraseological unitsen_GB
dc.subjectnational and cultural specificityen_GB
dc.subjectcultural connotationen_GB
dc.subjectjuxtapositionen_GB
dc.subjectphraseological picture of the worlden_GB
dc.subjectthematic group.en_GB
dc.titleFunctional semantics of the Russian phraseological units with the component "дело" (against the background of the Chinese language)en_GB
dc.title.alternativeФразеологические единицы с компонентом «дело»: функционально-семантический аспект (на фоне китайского языка)ru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Dissertaciya__New.docArticle691,5 kBMicrosoft WordПросмотреть/Открыть
reviewSV_st005836_Xrunenkova_Anna_Valentinovna_(supervisor)(Ru).txtReviewSV6,07 kBTextПросмотреть/Открыть
reviewSV_Cyu_Syuein_rec.pdfReviewRev3,88 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.