Alexander Kuchin (1888–1913?) and his Small Russian- Norwegian dictionary
See
Pieter Quast’s drawings in the collection of the State Hermitage Museum
See
Christian Morgenstern and Henrik Ibsen (an episode in the history of literary translation)
See
The power of time in lyrical poetry by Per Atterbom and Viktor Rydberg
See
Plot features of the travelogue My Son on the Galley by J. Wallenberg
See
The theme of existential loneliness in Søren Kierkegaard’s and Fyodor Dostoevsky’s works
See
Verbal and musical texts: Interactions of semiotic codes
See
Ways of transmitting modal meanings in Dutch-Russian translation: The case of the modal particle maar
See
The influence of Latin on somatisms in the Norwegian language
See
The three-term model of communication and the system of Danish deictic pronouns
See
Corpus analysis of the co-occurrence of the concept hygge
See
Swedish parallels of Belarusian proverbs: Structural-semantic modeling
See
The history of the creation and publication of the first complete translation of the Elder Edda: To the 140th anniversary of the birth of S. A. Sviridova (Sviridenko)
See
Prince Eugene of Sweden. A painter’s brief biography
See
Analysis and semantic interpretation of the Scandinavian ornament of the new early medieval war axe of the Volga-Kama type from the southern part of Republic of Moldova
See