Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/11701/5266
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorГроховский Павел Леоновичru_RU
dc.contributor.authorМитруев Бембя Леонидовичru_RU
dc.contributor.authorMitruev Bembyaen_GB
dc.contributor.editorкандидат филологических наук, доцент П.Л. Гроховскийru_RU
dc.contributor.editorCandidate of Philology, Associate Professor P.L. Grokhovskyen_GB
dc.date.accessioned2016-10-10T02:22:47Z-
dc.date.available2016-10-10T02:22:47Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.other043060en_GB
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11701/5266-
dc.description.abstractМагистерская диссертация посвящена исследованию «Глубочайшей сокровищницы» как лексикографического источника для изучения шангшунгского языка. Целью моей выпускной квалификационной работы является анализ лексики на шангшунгском языке на основе лексикографических материалов религии бон, среди которых «Сокровищница» занимает видное место. Первая глава посвящена рассмотрению шангшунгского языка, страны Шангшунг, истории исследования шангшунгского языка и текстов в западной науке, лексикографических источников на различных языках, а также бонскому канону. Предметом описания второй главы является главный источник шангшунгской лексики - «Глубочайшая сокровищница бытия», различные ее доступные издания, содержание текста, комментарии, исследования и переводы. В третьей главе проводится статистическое исследование бонских терминов на шангшунгском языке и сопоставительное сравнение лексических соответствий шангшунгской лексики и ее тибетского перевода. Основой для работы являются исследования каталогов и текстов бонского канона , а также рассматриваемых лексикографических источников. При написании данной работы были использованы научные труды ряда тибетских, японских и западных исследователей. Во время работы использовался метод статистического подсчета частотности и сравнительного сопоставления шангшунгской и тибетской лексики «Глубочайшей сокровищницы бытия». В ходе проведенного исследования были не только подтверждены регулярные соответствия шангшунгских и тибетских лексических элементов, но и нередкие несоответствия между ними, для выяснения природы которых необходимо продолжение исследования на большем объеме материала. Среди возможных причин могут быть, с одной стороны, ошибки переписчиков при передаче незнакомого им шангшунгского лексического материала, а с другой - наличие лакун либо в тибетском, либо в шангшунгском тексте. Таким образом, Сокровищница» – представляет собой важный бонский текст, который является ценным источником для изучения новошангшунгской лексики, а также бонской космологии и эпистемологии, имеет значительную текстологическую вариативность в разных изданиях, и заслуживает дальнейшего исследования.ru_RU
dc.description.abstractMaster's thesis is devoted to the study of «The Innermost Treasure» as a lexicographical source for the study of Zhang zhung language. The purpose of this final qualifying work is the analysis of the vocabulary in the Zhang zhung language based on lexicographical materials of the Bon religion, among which "the Treasure" takes a prominent place. The first chapter is devoted to examination of the Zhang zhung language , Zhang zhung country, the history of research of Zhang zhung language and texts in Western scholarship, lexicographical sources in different languages, and Bon Canon. The subject of the description of the second chapter is the main source of Zhang zhung lexicon - «The Innermost Treasure», its available various editions, the content of the text, commentaries, researches and translations. In the third chapter a statistical study of Bon Zhang zhung terms in English is carried out and comparative analysis of lexical correspondences Zhang zhung vocabulary and its Tibetan translation is done. The basis for the work are researches of Bon catalogs (A Catalogue of the Bon Kanjur, 2003; A Catalogue of the New Collection of Bonpo Katen Texts, 2001) and texts of the Bon Canon (Mdzod phugs Edited by Dan Martin, 2004;. Srid pa'i mdzod phugs kyi tshig don gsal bar byed p'i 'grel b' phrul gyi sgron ma, mnyam med shes rab rgyal tshan; lung mtshan nyid srid p'i mdzod phugs kyi 'grel ba,' gro mgon blo gros rgyal mtshan), as well as considered lexicographical sources. During preparation of this work a number of scientific works of Tibetan, Japanese and Western scholars were used. During the work method of statistical frequency calculation and comparative analysis of Zhang zhung and Tibetan vocabulary of «The Innermost Treasure». In the course of the study were not only confirmed regular correspondence of Zhang zhung and Tibetan lexical elements, but also frequent discrepancies between the two and to determine its nature continued studies of material at a greater volume is necessary. Among the possible causes, on the one hand, may be copyists’ errors during transmission of unknown to them Zhang zhung lexical material, and on the other - presence of lacunas in Tibetan or Zhang zhung texts. Thus, the Treasury "- Bon is an important text, which is a valuable source for the study new Zhang zhung vocabulary, as well as Bon cosmology and epistemology and has a significant textual variability in different publications, and deserves further study.en_GB
dc.language.isoru
dc.subjectшангшунгский языкru_RU
dc.subject"Глубочайшая сокровищница бытия"ru_RU
dc.subjectБонru_RU
dc.subjectстарошангшунгский языкru_RU
dc.subjectZhang zhung languageen_GB
dc.subjectThe Innermost Treasury of Existenceen_GB
dc.subjectBonen_GB
dc.titleThe "Innermost Treasury" as a lexicographic source for the Zhang-zhung languageen_GB
dc.title.alternative«Глубочайшая сокровищница» как лексикографический источник для изучения шангшунгского языкаru_RU
Располагается в коллекциях:MASTER'S STUDIES



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.